Английский - русский
Перевод слова Personality
Вариант перевода Характер

Примеры в контексте "Personality - Характер"

Примеры: Personality - Характер
The notion underlying the exception - potential danger to national security - was also questionable in law, because it was based on the idea that dangerousness was linked to personality and not to acts committed. Концепция, на которой зиждется это исключение по причине потенциальной угрозы для национальной безопасности, носит, к тому же, и юридически спорный характер, ибо она базируется на идее опасности, связанной с личностью, а не в связи с реально совершенными деяниями.
The personality studies considered by the SMR should be abandoned altogether as should any attempts to change the inner personality of the detainee. Следует полностью отказаться от личностных исследований, которые были проанализированы МСП, а также от любых попыток изменить характер личности лица, содержащегося под стражей.
I had a very definite personality, and I liked material that showed that personality. У меня очень целеустремлённый характер и мне нравится фильм, в котором я присутствую как личность».
Producer Aaron Spelling has stated that Green was cast in the role of David Silver much because he felt that Green's own personality resembled the personality they wanted that character to have. Продюсер Аарон Спеллинг говорил, что Брайан Остин Грин был выбран на кастинге на роль Дэвида Сильвера потому, что он почувствовал, что индивидуальность самого Грина напоминала характер, который они хотели видеть в герое.
We kind of went through my personality and tried to get a dad who represented each different thing. Мы проанализировали мой характер, и попытались получить отца, который представлял бы разные стороны моей личности.
But at this point, Father's personality isn't going to change. Нет конечно но ты не сможешь изменить его характер
Suppose your personality and memories were implanted in you as it suited your brother. Что если твои воспоминания и характер твой брат вживил в тебя для собственного удобства?
This enduring indigenous heritage has succeeded in linking itself to our history, producing a creative and vigorous mixed race and defining a personality that communicates its values to the community of nations. Это сохраняющееся наследие коренных народов соединилось воедино с нашей историей, создавая творческую и энергичную смешанную расу и определяя ее характер, передающий свои ценности сообществу наций.
In making this assessment, they should give special consideration to the nature and gravity of the offence, the protection of society and the personality and background of the juvenile. При принятии этого решения они особо рассматривают характер и серьезность правонарушения, соображения защиты общества и характер и уровень развития несовершеннолетнего.
In the manga, he is younger, can change of shape and appearance, has a more aggressive personality and a more active role. В манге он моложе и имеет более активную роль, может также изменять форму и внешний вид, имеет более агрессивный характер.
Her voice, her laugh and her personality? Ее голос, ее смех и ее характер?
The 189 Member States of the United Nations which presently grant personality and substance to the Organization undoubtedly possess the material and intellectual resources, as well as the political will, necessary for the achievement of certain projects serving the general interests of mankind. Сто восемьдесят девять государств - членов Организации Объединенных Наций, которые определяют характер и сущность этой великой Организации, несомненно обладают материальными и интеллектуальными ресурсами, а также политической волей, необходимой для осуществления программ в интересах всего человечества.
As we begin our discussion, we need to keep in mind the fact that each conflict situation on the Security Council's agenda has its own causes, its own unique personality and its own geopolitical variables. В начале нашего обсуждения нам необходимо помнить о том, что у каждой стоящей на повестке дня Совета Безопасности конфликтной ситуации свои истоки, свой характер и свои собственные геополитические параметры.
Her husband's personality and behaviour changed towards the author immediately after the marriage took place and he started to subject her to numerous instances of ill-treatment - particularly when he was affected by alcohol and drugs or after he had incurred gambling losses. Характер и поведение ее мужа по отношению к автору изменились сразу же после заключения брака, и он стал постоянно подвергать ее различным формам грубого обращения, в частности, находясь под воздействием алкоголя и наркотиков или проиграв деньги в азартные игры.
you said you were only coming to see if my apartment or if it was my personality, like you suspected. Ты сказала, что придёшь только чтобы убедиться, что я одинока из-за квартиры, или всё-таки виноват мой характер, как ты предполагала.
I just wish the gray one had the brown one's personality. Жаль у серой характер не такой, как у коричневой.
It really is a shame that you're like this, because if you had a good personality, none of this other stuff would bother people. Так жаль, что ты такой, какой есть, если бы у тебя был терпимый характер, никому бы не было дела до всего остального.
In reality, the claim of religious freedom is cosmetic and is contradicted by other sources which indicate persecution of religious movements, as the latter are seen as competing with the personality cult of the leader. В действительности, заявления о свободе религии носят косметический характер и они не согласуются с информацией из многих других источников, которые сообщают о преследовании религиозных движений, поскольку таковые рассматриваются как конкурирующие с культом личности лидера страны.
For their personality, their nature, it is the key. Её личность, её характер, вот он - ключ!
Ten minutes after this show's finished, you won't be able to describe what Jeremy was driving, but you'll be able to describe this... because it's got personality, character, something about it. Через десять минут после того как наше шоу закончится, Вы не сможете сказать на чем ездил Джереми, но вы сможете рассказать об этой... потому что она - индивидуальность, у нее есть характер, как-то так.
The various sections of the Act reaffirm the right to education in all of its forms and acknowledge the diversity of knowledge sources and their importance in the development of society and formation of the human personality. В различных разделах этого Закона подтверждается право на образование во всех его формах и признается разнообразный характер источников получения знаний и их важное значение для развития общества и формирования человеческой личности.
The laws of that country, if discriminatory, may deprive them of the rights related to the parental personality, capacity and power for as long as they reside in such country. Законы этой страны, если они носят дискриминационный характер, могут лишить их прав, связанных со статусом родителя, его компетенцией и правами на время проживания в этой стране.
The identity, registered name or designation, age, occupation or company aim, marital status, domicile, nationality, legal status, legal capacity and personality of those referred to in the previous paragraph shall also be verified by reliable means. Кроме того, они должны тщательно проверять личность, социальное положение или статус лица, возраст, род занятий и характер деятельности, гражданское состояние, место жительства, гражданство, правовое положение, правоспособность и дееспособность лиц, указанных в предыдущем пункте.
Account is taken in the imposition of punishment of the nature of the infringement, its consequences, the severity of the misdemeanour, the personality of the judge and the degree of guilt. При наложении дисциплинарного взыскания учитывается характер нарушения его последствия, тяжесть проступка, личность судьи, степень его вины.
In six cases, the passive personality principle had not been established or was restricted or not clearly defined, while in three other cases, both the active and passive personality principles were limited or had not been established. В шести случаях принцип пассивной правосубъектности не был установлен или же носил ограниченный характер или не был четко определен, а в трех других случаях принципы пассивной и активной правосубъектности носили ограниченный характер или не были установлены.