And then her personality changed. |
А потом у нее изменился характер. |
You have a weird personality. |
У вас странный характер. |
Now, it is true her personality is abrasive. |
Конечно у неё резкий характер. |
Even for my mother's foul personality. |
Даже ужасный характер моей матери. |
His personality suits the operation. |
Его характер отлично подходит для этого. |
Her personality is quite bad and she's also very stubborn. |
У неё плохой характер и она упряма. |
They had four good friends of a person judge their personality. |
Характер должны были оценить четыре близких друга. |
But really and truly, this was how this little leopard was displaying her individual personality. |
Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер. |
The computer has taken on a personality! |
Компьютер приобрел собственный характер. |
At a flick of a switch, we can adjust character, change personality. |
Простым переключением можно будет совершенствовать характер, менять личность. |
Mary has as attractive a personality as her sister. |
Характер Мэри был столь же приятен, как и ее сестры. |
Of all the Sailor Soldiers, Usagi's personality is closest to Takeuchi's own personality at the time Sailor Moon was created. |
Из всех персонажей характер Усаги наиболее схож с характером самой Такэути на момент создания «Сейлор Мун». |
This explosive personality would remain with Donald for decades to come. |
Вспыльчивый характер Дональда остался с ним надолго. |
But my boss likes encouraging us to use new things, even though he has a nasty personality. |
Но мой начальник поощряет нововведения, хоть у него и противный характер. |
You know, maybe it was your sunny personality that gave you away. |
Может, виноват твой жизнерадостный характер. |
I must have been seduced by your sterling personality. |
Наверное, меня обольстил твой безупречный характер. |
Even though they're cubes, they actually have a lot of personality. |
Они всего лишь кубики, но у них есть свой характер. |
I can't tell if you're being passive-aggressive or this is just your regular fun-loving personality. |
Не пойму, ты пассивно-агрессивен или просто у тебя такой веселый характер. |
Though many feared his abrasive personality would be a problem, he worked well with his teammates and then-coach Rick Adelman. |
Многие боялись, что его резкий характер станет проблемой для команды, однако Рон хорошо уживался с партнёрами и главным тренером Риком Адельманом. |
Judgments are being made about your fortune or misfortune, your personality, career prospects and how you will do in a given year. |
По нему судят, удачливы вы или нет, определяют ваш характер, карьерные перспективы и то, что ждёт вас в текущем году. |
The hotel's 24 rooms are distinctive and unique, differentiating the Hotel Emona Aquaeductus from all the other 3-star hotels in Rome with their individual charm and personality. |
24 номера отеля оригинальны и уникальны, из индивидуальный шарм и характер делают отель Emona Aquaeductus непохожим на другие 3-звёздочные отели Рима. |
Despite her quiet personality and aristocratic upbringing, Eve has very little fear of the New York streets, going directly against the mafia as she searches for her brother. |
Несмотря на её спокойный характер и аристократическое воспитание, Ева не испытывает страха перед Нью-Йоркскими улицами, в поисках брата идет прямо против мафии. |
Donald's personality is not developed either; in the short, he only fills the role of the unhelpful friend from the original story. |
Характер Дональда не был показан, в короткометражке у него была роль бесполезного друга из оригинальной истории. |
Each stay is like a new experience, since every room has its personality, intimately dependent on its opening onto the sea and the play of lights filtering through the pines. |
Любое место пребывания непременно является источником новых знаний, так как у каждого номера есть свой собственный характер, тесно связанный с видом, открывающимся на море, и потоком света, проходящим сквозь сосновый бор, которым окружен отель. |
Isaac Hempstead Wright explained how the magical conversion has altered the characters personality, saying It's like imagining you have all of space and time in your head-Bran is existing in thousands of planes of existence at any one time. |
Айзек Хэмпстед-Райт объяснил, как магическое преобразование изменило характер персонажа, сказав: «Это как будто представить всё пространство и время в голове - Бран существует в тысячах планах бытия одновременно. |