| Permission to come aboard. | Разрешаю взойти на борт. |
| Permission granted, Team Leader. | Разрешаю. Командир группы. |
| Permission to leave your post. | Разрешаю покинуть ваш пост. |
| [Chuckles lightly] You totally have my permission to tell me what to do. | Я разрешаю тебе сказать что мне делать. |
| You have my permission to speak freely. | Разрешаю вам говорить, что думаете. |
| I give you permission to shake your fists in anger twice. | Я разрешаю вам дважды злобно потрясти кулаками. |
| You have my permission to make the classified brief public. | Я разрешаю вам снять гриф секретности. |
| I give you permission to respect me less. | Я разрешаю вам уважать меня чуть меньше. |
| Of course I give you my permission. | Конечно же, я разрешаю вам. |
| So whatever magic she used to open it, I give you my permission to re-create it. | Любую магию, что она использовала, чтобы открыть ее, я разрешаю вам воссоздать. |
| You have my permission to spread it far and wide. | Разрешаю вам распространить это далеко и широко. |
| So I give you permission to meet someone new and not worry about the future. | Поэтому я разрешаю вам встретить кого-нибудь нового и не беспокоиться о будущем. |
| If she comes here, you have my permission to kill her. | Если она придет сюда - разрешаю вам убить ее! |
| Did you really think of this? Permission to look smug, sir. | Ты действительно сделал это? Разрешите самодовольный взгляд, сэр. Разрешаю. |
| Permission to speak candidly, sir? | Разрешите говорить откровенно, сэр. Разрешаю. |
| "Permission for my son, Sancho, to have a job on your hunt"? | "Я разрешаю своему сыну Санчо работать у вас охотником"? |
| I give you permission to stay. | Я разрешаю вам остаться. |
| You have my permission to speak. | Я разрешаю вам говорить. |
| You have my permission to withdraw. | Я разрешаю Вам удалиться. |
| Permission granted, Commander. | Распаковку разрешаю, Коммандер. |
| Permission to back away. | Разрешаю вам свалить в сторонку. |
| I give you permission to lead the dhikr this evening. | Разрешаю тебе сегодня вечером возглавить проведения зикра. |
| HereVentage354, seeks permission to take off. | Повторяю, Рейс 354, взлет разрешаю. |