AX 1-1-2 permission to descend to flight level 1-0. |
АХ 1-1-2 разрешаю спуск на высоту 1-0. |
Okay, you have my permission, alright? |
Хорошо? Я всё тебе разрешаю. |
You do not have permission to die on me, okay? |
Я не разрешаю тебе умирать, понятно? |
If any of these ladies misbehave, I give you permission to spank them. |
если любая из этих леди будет себя плохо вести Я вам разрешаю их отшлепать... |
This young lady, whose name escapes me, but that is not material, has my full permission to take as many flowers as she wants from my garden. |
Я разрешаю этой юной леди, чьего имени я не помню, но это неважно, сорвать в моем саду столько цветов, сколько ей захочется. |
then you have my permission to tell me to stand aside. |
тогда разрешаю тебе сказать, чтобы я отошла в сторонку. |
So I'm going to give you a gun, and if you hear me talk like that to a guy I'm dating ever, you have permission to put me out of my misery. |
Я дам тебе пистолет и если ты когда-нибудь услышишь, как я разговариваю с парнем, с которым встречаюсь, я разрешаю тебе избавить меня от моих страданий. |
Permission granted, but the rules of engagement still apply... nonlethal response. |
Разрешаю, но правила взаимодействия все еще в силе. без летального исхода. |
In that case, you have my permission. |
В таком случае, разрешаю. |
General Armbruster, you have permission to proceed. |
Генерал Армбрустер, разрешаю приступить. |
You have my permission, go on! |
Я разрешаю, давай! |
Well, you don't have my permission. |
Но я не разрешаю вам. |
I am giving you permission, Mariano. |
Я тебе разрешаю, Мариано. |
I give you full permission. |
Я тебе всё разрешаю. |
I'm giving you permission. |
Я же тебе разрешаю. |
Sure, you have my permission. |
Несомненно, я тебе разрешаю. |
They have my permission to go out together. |
Я разрешаю им гулять вместе. |
You have my permission to marry. |
Я разрешаю тебе выйти замуж. |
I am giving you permission, Mariano. |
Я разрешаю тебе, Мариано. |
You have my permission to blame Foreman at any negligence trial. |
Шанс тахикардии... Разрешаю тебе в суде валить всё на халатность Формана. |
I, Seo Bong Soo, give permission for Gallery S to enter S. Korea. |
Я разрешаю "Галерее С" выйти на корейский рынок. |
Permission granted, Abraxis. |
Посадку разрешаю, "Абраксис". |
Permission to leave the bar, trooper. |
Разрешаю покинуть бар, военный. |
Permission granted to land on Platform 327. |
Разрешаю посадку на платформе 27. |
Permission granted, miss Mori. |
Разрешаю, мисс Мори. |