Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Окончательно

Примеры в контексте "Permanently - Окончательно"

Примеры: Permanently - Окончательно
In light of his previous excellent work, the sudden decline in his grades... suggests a specific problem which should be addressed... before his academic advancement is jeopardized permanently. В свете его предыдущих успехов, этот внезапный спад успеваемости... вызваный специфической проблемой которую срочно необходимо исправить... пока его академические навыки окончательно не утерялись.
Mrs. ZOU said that, in view of Namibia's colonial past, much time and effort would be needed to eliminate racial discrimination permanently. Г-жа ЗУ считает, что с учетом колониального прошлого Намибии потребуется много времени и усилий для того, чтобы окончательно покончить с практикой расовой дискриминации.
The prosecution was permanently stayed by the Attorney-General, and arrest warrants were extinguished on 28 November 2006 (Wakim v. Ya'alon, District Court, Auckland). Процесс возбуждения уголовного преследования был окончательно заблокирован генеральным прокурором, а ордера на арест были аннулированы 28 ноября 2006 года (Ваким против Яалона, окружной суд, Окленд).
Despite the beneficial effects mentioned in Questions 16 and 17, and all the special measures taken to eradicate these inequalities, it has not been possible to permanently eliminate the gaps between girls and boys. Несмотря на положительные результаты, подробно изложенные в ответах на вопросы 16 и 17, все специальные меры, которые были приняты для ликвидации этого неравенства, не смогли, к сожалению, окончательно ликвидировать разрыв между девочками и мальчиками.
He was then forced to abandon his home permanently and the family moved to Kaithady, Jaffna. После этого он был вынужден окончательно оставить свой дом, и его семья перебралась в Кайтади, Джафна.
Export shall mean customs procedure arranged by customs regulations for the dual-use items that permanently or temporarily leave the customs territory of the Republic of Croatia, including re-export of such items. Экспорт означает прохождение таможенной процедуры, регламентируемой таможенными положениями о товарах двойного назначения, которые окончательно или временно покидают таможенную территорию Республики Хорватия, включая реэкспорт таких товаров.
The Board recommends that UNMIL implement the best practices toolbox for handover notes for staff members leaving the Mission permanently in order to assist their successors during the transition periods (para. 315). Комиссия рекомендует МООНЛ внедрить основанный на опыте типовой порядок составления памяток в связи с передачей дел для сотрудников, окончательно покидающих Миссию, в помощь их преемникам в переходный период (пункт 315).
After three months of observation, if a product is still not found at its usual observation point, it is considered to have permanently disappeared from that sales outlet. Если после трех месяцев посещений регистратора товар так и не появляется в обычной точке его регистрации, делается предположение о том, что он окончательно исчез из нее.
It also welcomed the de facto moratorium on the death penalty observed by Benin since 1987 and called on the Government to permanently abolish the death penalty. Он также приветствовал существующий де-факто мораторий на смертную казнь, соблюдаемый в Бенине с 1987 года, и призвал правительство окончательно отменить смертную казнь.
Through prompt action, the Government, upon recommendation of the Department of Education and other relevant stakeholders, decided to permanently close down the student residence at the University from which these acts were perpetrated. По рекомендации министерства образования и других соответствующих заинтересованных сторон правительством были приняты незамедлительные меры и было решено окончательно закрыть студенческое общежитие при этом университете, в котором были совершены соответствующие деяния.
You know, I bet you found out that he was texting her, and you decided to make him stop texting her permanently. Спорим, вы узнали, что он слал ей смс, и решили сделать так, чтобы он перестал это делать окончательно.
According to the authors, there is no realistic possibility that the authorities and courts will make a decision in their favour that would permanently release them from the obligation to perform military service, even if they are prepared to perform any other civil service as an alternative. По словам авторов сообщений, вероятность того, что власти и суды действительно примут решение в их пользу, которое окончательно освободит их от обязанности нести военную службу, даже если они готовы нести любую другую альтернативную гражданскую службу, отсутствует.
In the case of Mr. Ktiti, the State party should declare the extradition order to be permanently null and void in order to avoid acting in violation of article 3 of the Convention. В случае г-на Ктити государству-участнику следует признать решение о его высылке окончательно недействительным, поскольку в противном случае оно нарушит статью З Конвенции.
Programmes such as innovative measures for the generation of alternative resources for development might be palliative but will not permanently eliminate the root causes of the aforementioned problems and, in the long run, will have no positive effect. Такие программы, как новаторские методы изыскания альтернативных ресурсов для целей развития, будут носить паллиативный характер, если не удастся окончательно искоренить причины, порождающие эти проблемы, и в долгосрочном плане не будут иметь никаких позитивных последствий.
States may decide not to permanently de-activate some production facilities constructed for the sole purpose of supplying plutonium but instead to adapt such facilities to carry out peaceful activities or continue to operate them in support of non-proscribed nuclear military activities, as might be permitted by an FMCT. Некоторые государства могут решить не деактивировать окончательно некоторые производственные объекты, созданные с единственной целью наработки плутония, а адаптировать такие объекты под осуществление мирной деятельности или продолжать эксплуатировать их в целях поддержки незапрещенной ядерной военной деятельности, что может быть разрешено по ДЗПРМ.
All this left the SR-71's status uncertain until September 1998, when the Air Force called for the funds to be redistributed; the Air Force permanently retired it in 1998. Всё это оставляло статус SR-71 невыясненным до сентября 1998 года, когда ВВС назначили перераспределение фондов; в 1998 году ВВС окончательно вывели парк SR-71 из эксплуатации.
All offers are subject to changes and without obligation The author explicitly reserves the right to alter, modify, supplement or delete parts or complete contents of this website without prior notice or to temporarily or permanently cancel the publication of the contents presented herein. Все предложения подлежат изменению без каких-либо обязательств. Автор оставляет за собой право изменять, модифицировать, дополнять или удалять части или полностью содержание этого сайта без предварительного уведомления, а также временно или окончательно отменить публикации содержания, изложенным в настоящем документе.
My first thought is that the energy emitted from that bomb somehow reset the electromagnetic charge in her body and that it was that unique charge that enabled her to die permanently. Сначала я подумал, что энергия, освободившаяся при взрыве бомбы, каким-то образом сбросила электромагнитный заряд в её теле на тот уникальный уровень, который позволил ей умереть окончательно.
To further demonstrate our commitment to the goals of the treaty, today I have ordered that 200 tons of fissile material, enough for thousands of nuclear weapons, be permanently withdrawn from the United States nuclear stockpile. Чтобы еще больше продемонстрировать нашу приверженность целям Договора, сегодня я распорядился окончательно изъять из ядерных арсеналов Соединенных Штатов 200 т расщепляющегося материала, которого достаточно для изготовления тысяч ядерных боеприпасов.
However, if the disablement renders the person concerned permanently incapable of work, the disablement benefit is always that payable for 100 per cent disablement. Однако, если в результате полученной инвалидности заинтересованное лицо окончательно лишается трудоспособности, пенсия по инвалидности всегда выплачивается по максимальной ставке.
Ms. Berri (Lebanon) said that terrorism represented the most serious threat to international peace and security and the firm resolve of the international community to eradicate it permanently would depend on cooperation among States. Г-жа Берри (Ливан) говорит, что терроризм представляет собой наиболее серьезную угрозу международному миру и безопасности и что твердая решимость международного сообщества ликвидировать его окончательно будет зависеть от сотрудничества между государствами.
We will not be able to prevent or permanently resolve conflict while impunity exists; nor will we be able to build a sustainable peace on a foundation of impunity. Мы не сможем предотвращать или окончательно урегулировать конфликты, пока будет бытовать культура безнаказанности, равно как мы не сможем построить устойчивый мир на основе безнаказанности.
1/ Nuclear power stations and other nuclear reactors cease to be such an installation when all nuclear fuel and other radioactively contaminated elements have been removed permanently from the installation site. 1/ Атомные электростанции и другие атомные реакторы перестают быть такими установками, когда все ядерное топливо и другие радиоактивно загрязненные элементы окончательно удалены с промышленной площадки установки.
Nevertheless, on 17 January 1994 ARE announced officially that it would close down permanently owing to the following reasons: Тем не менее 17 января 1994 года ЭРЭ официально объявило о том, что оно окончательно закрывает свое производство по следующим причинам:
With the help of U.N. peacekeepers and captured personnel at the tower, the Ghosts shut down the sleeper cells in Cuba, paving the way for them to strike at the heart of the MFLC and ending their rebellion permanently. С помощью миротворцев и захваченного персонала на башне «Призраки» закрыли канал для вербовки агентов на Кубе, проложив им обратный путь, чтобы они врезались в сердце MFLC и окончательно прекратили свое существование.