Mr. Shany asked whether there were judicial oversight mechanisms that decided whether certain persons with mental disorders needed to be deprived of liberty and whether such decisions taken were periodically reviewed. |
Г-н Шани спрашивает, существует ли механизм судебного надзора, уполномоченный принимать решения в отношении необходимости лишении свободы отдельных лиц, страдающих психическими расстройствами, и проводится ли периодический пересмотр принятых решений. |
One of the main steps taken by the Government to mitigate the social situation was to review periodically (about once per quarter) the minimum wage, pensions, allowances, wage rates and wage scales of persons employed in the State-funded sector. |
Среди мер, принимавшихся Правительством по смягчению ситуации в социальной сфере, следует прежде всего отметить периодический (примерно 1 раз в квартал) пересмотр минимальной заработной платы, пенсий, пособий, ставок и окладов работников бюджетной сферы. |
(c) To periodically examine the obligations of the Parties and the institutional arrangements under the Convention (Article 7.2(a)); |
с) периодический обзор обязательств сторон и организационных механизмов, предусмотренные в Конвенции (статья 7.2 а)); |
b) Review the New Generation programme periodically, with the active participation of children and NGOs; and |
Ь) проводить периодический обзор Программы "Новое поколение" при активном участии детей и НПО; и |
(a) To review periodically the social situation and advise on action to be taken; |
а) проводить периодический обзор положения в обществе и рекомендовать принятие соответствующих мер; |
The Board recommends that, in a project such as UNDP 2001, UNDP identify individuals responsible for implementation and monitor targets periodically in order to identify problems as early as possible and take any necessary remedial action. |
Комиссия рекомендует ПРООН при проведении таких проектов, как «ПРООН2001», назначать конкретных лиц, ответственных за выполнение мероприятий, и осуществлять периодический контроль за соблюдением показателей для незамедлительного выявления проблем и принятия любых необходимых мер по исправлению положения. |
International regulations in this field must be periodically reviewed, given the speed at which the corresponding technologies are developing, in order to ensure that their effectiveness and efficiency keep pace with such development. |
Необходимо осуществлять периодический обзор международных положений в этой области, учитывая стремительное развитие соответствующих технологий, с тем чтобы эффективность и результативность этих норм соответствовали темпам развития технологий. |
Capital expenditure will also have to be incurred periodically on additional storage capacity so as to accommodate growth in volume of data to be stored. |
Капитальные расходы будут также носить периодический характер в связи с потребностями в дополнительных устройствах хранения, которые потребуются по мере увеличения объема хранимой информации. |
In addition, in order to improve the economic situation of basic education teachers, the salaries scale has been periodically reviewed with an eye to enhanced remuneration and benefits. |
Кроме того, в целях улучшения экономического положения преподавателей системы базового образования проводится периодический пересмотр тарифной сетки окладов и заработной платы в сторону повышения получаемых преподавателями вознаграждения и пособий. |
Programmes to prevent juvenile delinquency were periodically monitored, evaluated and adjusted in almost one third of all responding countries and, to a certain extent, in another 15 countries. |
Периодический контроль, оценка и корректировка программ предупреждения преступности среди несовершеннолетних проводятся почти в одной трети всех стран, представивших ответы, и в определенной степени еще в 15 странах. |
The Bureau is required to report periodically to the General Directorate for Health on numbers of confirmed cases; |
В свою очередь, данный отдел обязан представлять периодический отчет о подтвержденных случаях заболевания Главному управлению здравоохранения. |
Such dialogue would take place periodically and enlist the participation of indigenous organizations as well as the United Nations system. |
Такой диалог будет носить периодический характер и в нем будут участвовать представители организаций коренных народов, а также организаций системы Организации Объединенных Наций. |
It was also proposed that a report should be submitted periodically to the Chairperson of the African Union, which should be deliberated on by the African Union Peace and Security Council. |
Было также предложено представлять периодический доклад Председателю Африканского союза, который должен обсуждаться Советом мира и безопасности Африканского союза. |
Adopt and periodically revise integrated water resource management plans to achieve efficient use of limited water resources and to reach a balance between demand and supply. |
Принятие и периодический пересмотр комплексных планов регулирования водных ресурсов с целью эффективного использования ограниченных водных ресурсов, а также достижение баланса между спросом и предложением. |
Under paragraph 230(c) of the Beijing Platform for Action, governments are encouraged to limit their reservations and also review them periodically with a view to removing them. |
В подпункте с) пункта 230 Пекинской платформы действий правительствам предлагается ограничить число оговорок и проводить их периодический обзор с целью их снятия. |
The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that corporate ICT strategies are prepared, endorsed and periodically reviewed and updated, in order to ensure that they are closely aligned to the organization's business needs and priorities and yield value for their ICT investment. |
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить подготовку, одобрение, а также периодический пересмотр и обновление общеорганизационных стратегий в области ИКТ в целях обеспечения их тесной увязки с потребностями и приоритетами организаций и получения отдачи от их инвестиций в ИКТ. |
Projects designed to deliver the results in the medium-term strategy and programmes of work with clearly defined, measurable and time-bound indicators and milestones, against which progress is reviewed periodically; |
Ь) проекты, разработанные для осуществления результатов среднесрочной стратегии и программ работ с четко определенными, поддающимися оценке и привязанными к конкретным срокам показателями и контрольными точками, в соответствии с которыми осуществляется периодический обзор достигнутого прогресса; |
The Group agreed that in order to ensure the continued relevance and effective operation of the Standardized Instrument, it could be helpful to periodically review its operation with the goal of better adapting it to developments in the international context and reflecting changing security realities. |
Группа согласилась с тем, что для сохранения актуальности и эффективного функционирования механизма стандартизированной отчетности было бы полезно проводить периодический обзор его функционирования с целью его лучшей адаптации к происходящим на международной арене изменениям и отражения изменяющихся реалий в сфере безопасности. |
The Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol recognized the need to review periodically the operation of the financial mechanism to ensure maximum effectiveness in pursuing the goals of the Montreal Protocol. |
На четвертом Совещании Сторон Монреальского протокола была признана необходимость проводить периодический обзор функционирования механизма финансирования, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность в деле достижения целей Монреальского протокола. |
Does Barbados periodically monitor its legislative and executive counter-terrorist mechanisms with a view to making recommendations to improve the efficiency of the legislative and executive mechanisms charged with combating terrorism? |
Осуществляет ли Барбадос периодический контроль за работой своих законодательных и исполнительных антитеррористических механизмов в целях вынесения рекомендаций, направленных на повышение эффективности работы законодательных и исполнительных механизмов, отвечающих за борьбу с терроризмом? |
(c) To review periodically the training activities of UNETPSA inside South Africa and abroad with regard to priority human resource needs during the transition to a new South Africa and beyond; |
с) периодический обзор учебной деятельности, осуществляемый в рамках ЮНЕТПСА в Южной Африке и за ее пределами, в контексте первоочередных потребностей в людских ресурсах на этапе формирования в Южной Африке нового общества и в последующий период; |
(b) Preparing, jointly with the Division of Financial Management, the UNICEF financial plan and monitoring and reviewing it periodically; |
Ь) подготовку совместно с Отделом финансового управления финансового плана ЮНИСЕФ, его периодический контроль и обзор; |
Determining in a predictable and identifiable manner the amount of funding necessary and available for the implementation of this Convention and the conditions under which that amount shall be periodically reviewed; |
а) определение в предсказуемой и поддающейся выявлению форме объема финансовых средств, необходимых и имеющихся для осуществления Конвенции, и условий, при которых проводится периодический пересмотр этого объема; |
Follow-up would be required to ensure that technical assistance activities mandated by the Conference of the Parties are periodically reviewed and the results of such a review are systematically fed back into the design and implementation of future technical assistance activities. |
Чтобы обеспечить периодический обзор мероприятий по оказанию технической помощи, утвержденных Конференцией Участников, и систематический учет результатов такого обзора при разработке и осуществлении будущих мероприятий по оказанию технической помощи, будет необходима соответствующая последующая деятельность. |
The General Committee should play more fully its role under rule 42 of the rules of procedure and paragraphs 1 and 2 of General Assembly decision 34/401, reviewing periodically the work of the Assembly and making the necessary recommendations. |
Генеральному комитету следует выполнять свою роль в более полном объеме, в соответствии с правилом 42 правил процедуры и пунктами 1 и 2 решения 34/401 Генеральной Ассамблеи, проводя периодический обзор работы Ассамблеи и представляя необходимые рекомендации. |