Примеры в контексте "Perception - Мнению"

Примеры: Perception - Мнению
Despite the importance of the role of the mandates and the contribution which the special rapporteurs made to the protection of human rights, Ambassador Selebi stated that there was a perception that the mechanisms of the Commission on Human Rights were not working as effectively as they could. Несмотря на важную роль мандатов специальных докладчиков и их вклад в деятельность по защите прав человека, посол Селеби заявил, что, согласно существующему мнению, механизмы Комиссии по правам человека работают не так эффективно, как они могли бы.
In their arbitration clause the parties can agree on a neutral venue for their arbitration, a venue which is not perceived to be one subject to possible influence, as might be the perception of a court of one of the parties. В своих арбитражных оговорках стороны могут договариваться о нейтральном месте проведения арбитража, не подверженном, по их мнению, возможному стороннему влиянию в отличие, по представлениям одной из сторон, от суда.
In her view, legal obligations could not be entered into by States on the basis of the "Chairman's perception" but only on the basis of a negotiated consensus text. По ее мнению, государства не могут брать на себя правовые обязательства на основе "Концепции Председателя", а могут сделать это лишь на основе согласованного текста, принятого консенсусом.
According to the United Kingdom court, the perception of third parties, i.e. creditors, as to the location of a company's COMI was an important determinant of COMI (based upon the words "ascertainable by third parties" in Recital 13). По мнению суда Соединенного Королевства, важным критерием при определении ЦОИ является то, как местонахождение ЦОИ компании воспринимается третьими сторонами, то есть кредиторами (в соответствии с формулировкой "воспринимается как таковое третьими сторонами" в пункте 13 Декларативной части).
This contradicts the popular perception based on anecdotal evidence that there has been a relative reduction in the number of persons who work only during core hours. Это противоречит бытующему мнению о якобы существующей очевидности относительного сокращения числа лиц, работающих только в основные часы работы.
In our perception, no less vital for achieving nuclear disarmament is the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which now, regrettably, remains ineffective. По нашему мнению, не менее важное значение для достижения ядерного разоружения имеет Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который, к сожалению, остается в настоящее время неэффективным.
The perception of several stakeholders consulted is that the road map approach is resource-intensive and not sustainable in the long run at the GM's current levels of staff and financial resources. По мнению ряда опрошенных заинтересованных сторон, заложенный в этой схеме подход ресурсозатратен и при нынешнем уровне кадровых и финансовых ресурсов ГМ в перспективе не будет устойчивым.
He was not in favour of testing as a means of identifying racist attitudes; it was his perception that people did not like being tricked through the use of fake customers. Г-н Торнберри не поддерживает идею тестирования для выявления расистских настроений; по его мнению, люди плохо реагируют на практику провоцирования на этот счёт якобы нормальными клиентами.
The issue that was raised most consistently by all age groups participating was their perception that they were not sufficiently loved or adequately cared for by adults in society. Чаще всего дети всех возрастных групп затрагивали вопрос о том, что, по их мнению, взрослые члены общества недостаточно любят детей или недостаточно заботятся о них.
Contrary to the perception that it is benign, recent studies on Ecstasy have found severe psychiatric and neuro-cognitive consequences resulting from long-term abuse, including serious adverse effects on the psychological and mental state of the abuser. Вопреки мнению, что он является безвредным, недавно проведенные исследования показывают, что в результате длительного злоупотребления "экстази" возникают серьезные психические и нейрокогнитивные осложнения, включая серьезное ухудшение психологического состояния и умственных способностей наркомана.
He was especially interested in manufacturers' participation, because of his perception that the North American industry was not present during most meetings on the gtr. Он особенно заинтересован в том, чтобы в работе этого совещания приняли участие представители заводов-изготовителей, поскольку, по его мнению, представители промышленных кругов Северной Америки не присутствуют на большинстве совещаний, посвященных гтп.
Contrary to the common perception, the share of sub-Saharan Africa in world military spending amounted to only 1.5 per cent over the past 20 years. Вопреки распространенному мнению, доля военных расходов африканских стран, расположенных к югу от Сахары, в общем объеме военных расходов в мире составляла в последние 20 лет всего лишь 1,5 процента.
Consistent with the above, a high degree of alignment is the dominant perception across all cohorts of interviewees. Это также подтверждается тем, что согласно мнению всех категорий лиц, с которыми были проведены собеседования, согласование является доминирующей концепцией.
The general perception is that Britain's voice in international affairs is less influential than at any time since then, too. По общему мнению, и голос Британии в международных делах сейчас настолько же маловлиятелен, как никогда с тех же 30-х.
One reason may be the perception that many economists were smugly promoting the "efficient markets hypothesis" - a view that seemed to rule out a collapse in asset prices. Одной из причин может быть ощущение, что многие экономисты хотели самодовольно содействовать «гипотезе эффективных рынков» - мнению, которое исключало обвал цен на активы.
In Shusterman's and, also, Dewey's opinion, the eastern meditation practices repair perception for understanding our dependence on the society's moral order. По мнению Шустермана и Дьюи, восточные медитативные практики восстанавливают такое восприятие действительности, при котором человек воспринимается зависящим от существующего в обществе морального порядка.
Contrary to the general perception, sub-Saharan Africa offered huge CDM potential and it was felt that international donor organizations should take the lead in helping the region realize its potential. В противоположность бытующим представлениям в странах Африки к югу от Сахары имеется колоссальный потенциал для МЧР и, по мнению оратора, международным организациям-донорам следует возглавить усилия, призванные помочь странам региона в реализации этого потенциала.
Max Lüscher believed that sensory perception of color is objective and universally shared by all, but that color preferences are subjective, and that this distinction allows subjective states to be objectively measured by using test colors. По мнению Люшера, восприятие цвета объективно и универсально, но цветовые предпочтения являются субъективными, и это различие позволяет объективно измерить субъективные состояния с помощью цветового теста.
There is a widely held perception of pro-Kazakh bias in Government and the actions of State officials, and that discrimination exists in favour of ethnic Kazakhs, particularly in government employment. Согласно широко распространенному мнению, в органах власти и в действиях государственных должностных лиц наблюдается проказахский уклон и имеет место дискриминация в пользу этнических казахов, особенно на государственной службе.
The Inspectors conclude that there is a perception that there is an apparent conflict of interest regarding the double role of UNMAS as, on one hand, the VTF fund administrator, and on the other, as a direct beneficiary. Инспекторы пришли к выводу о том, что, согласно бытующему мнению, в двоякой функции ЮНМАС, которая одновременно является распорядителем средств ДЦФ и получателем этих средств, можно усмотреть признаки коллизии интересов.
The strong support that the anti-balaka movement enjoyed within the population was mostly rooted in the perception that they had liberated the country from a foreign invasion.[6] Движению «антибалака» удалось заручиться столь мощной поддержкой населения главным образом потому, что, по мнению жителей, оно спасло страну от иностранного вторжения[6].
They felt that the international community was not adequately informed about the activities of the Tribunal, and that the world community had a perception that nothing much is going on there. По их мнению, надлежащее информирование международного сообщества о деятельности Трибунала не обеспечивается и мировое сообщество находится под впечатлением, что в стенах Трибунала не происходит никаких заслуживающих внимания событий.
According to Ms. Tsanga, there is a general false perception that advocates of women's rights constitute a unitary global movement and that in reality African women have not always benefited from the gains made by the international women's rights movement. По мнению г-жи Цанга, существует общее ошибочное мнение о том, что защитники прав женщин представляют собой единое глобальное движение, хотя, на самом деле, африканские женщины не всегда пользовались плодами побед, одержанных международным движением за женские права.
For, in Grenada's view, what is required in the reformed Security Council is not more of the same kind of distribution of perception, but more equity among the component parts of the spectrum of perception. Ибо, по мнению Гренады, реформа Совета Безопасности должна быть направлена не на увеличение распространенности все тех же представлений, а на утверждение большего равноправия между теми, кто придерживается этих представлений.
Equally important is the shift away from the perception of poor people as sole beneficiaries of volunteering to one in which collective forms of voluntary action are a fundamental way they participate in society. Столь же важное значение имеет переход от представления о том, что добровольчество служит на пользу только малоимущему населению, к мнению о том, что коллективные формы добровольной деятельности являются одним из основных способов участия в жизни общества.