Lawrence traveled across the Sinai Peninsula with a small bodyguard to personally inform the British army in Cairo, now under General Edmund Allenby, that Aqaba had fallen. |
Лоуренс пересек Синайский полуостров с юным телохранителем, чтобы лично сообщить британской армии в Каире, в то время под командованием генерала Алленби, о падении Акабы. |
Michigan's Lower Peninsula can be divided into four main regions based on geological, soil, and vegetation differences; amount of urban areas or rural areas; minority populations; and agriculture. |
Нижний полуостров можно разделить на четыре основных региона в зависимости от геологических, почвенных и растительных различий; количество городских или сельских районов; меньшинства; и сельское хозяйство. |
The Army of Yugoslavia was withdrawn from the area south of Dubrovnik and the Prevlaka Peninsula was put under the control of United Nations Protection Force (UNPROFOR) observers. |
Югославская армия была выведена из района к югу от Дубровника, а Превлакский полуостров был передан под контроль наблюдателей Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО). |
In a recent dispute between Nigeria and Cameroon regarding the nationality of natural persons resident in the Bakassi Peninsula, the International Court of Justice had held that the Peninsula belonged to Cameroon even though the majority of its inhabitants were Nigerian. |
В недавнем споре между Нигерией и Камеруном в отношении гражданства физических лиц, проживающих на полуострове Бакасси, Международный Суд постановил, что полуостров принадлежит Камеруну, хотя большинство его населения - это нигерийцы. |
Presumably, the population of the Island arrived to the Kola Peninsula 3,500 years ago from Central Siberia, but then the traces of this migration faded away, thus not being reflected in the gene pool of modern populations of the Kola Peninsula. |
Предположительно, популяция Большого Оленьего острова прибыла на Кольский полуостров 3500 лет назад из Средней Сибири, но затем следы этой миграции угасли, не отразившись в генофонде современных популяций Кольского полуострова. |
In Central America, regional members include SITCA, the Costa Rican Tourism Board, the National Cleaner Production Centre of Nicaragua, Peninsula Papagayo (Costa Rica) and the Rainforest Alliance. |
В Центральной Америке региональными членами являются, в частности, СИТКА, Коста-риканский совет по туризму, Национальный центр Никарагуа в поддержку экологически чистого производства, полуостров Папагайо (Коста-Рика) и Альянс в защиту тропических лесов. |
Two months later, on 17 June 1775, his sailors again helped ferry troops, this time to the Charlestown Peninsula, while several of his ships provided fire support for the pyrrhic victory at Bunker Hill. |
Два месяца спустя, 17 июня 1775 года, его люди снова помогли в переправе войск, на этот раз на полуостров Чарлстаун, а часть его кораблей предоставляла огневую поддержку пирровой победе при Банкер Хилл. |
The Remote Peninsula is approximately 61 km (38 mi) long and has a maximum width of 27 km (17 mi). |
Полуостров Ремот составляет приблизительно 61 км (38 миль) в длину и имеет максимальную ширину 27 км (17 миль). |
At the beginning of the following year, 1820, the Williams was chartered by the Royal Navy, and dispatched with Smith and Lieutenant Edward Bransfield on board to survey the newly discovered islands, discovering also the Antarctic Peninsula in the process. |
В начале следующего, 1820 года, «Уильямс» был зафрахтован Королевским военно-морским флотом и отправлен с лейтенантом Эдвардом Брансфилдом на борту, чтобы осмотреть вновь открытые острова, открыв также Антарктический полуостров в этом процессе... |
There are now about 30 yachts each year visiting the Antarctic Peninsula, which is in the warmer "banana belt." |
В настоящее время ежегодно около 30 яхт посещают Антарктический полуостров, который находится в относительно тёплом «банановом поясе». |
Because of issues concerning global climate change, the Antarctic Peninsula and adjacent parts of the Weddell Sea and its Pacific continental shelf have been the subject of intensive geologic, paleontologic, and paleoclimatic research by interdisciplinary and multinational groups over the last several decades. |
В связи с вопросами, связанными с глобальным изменением климата, Антарктический полуостров и прилегающие районы моря Уэдделла и его тихоокеанского континентального шельфа на протяжении последних нескольких десятилетий были предметом интенсивных геологических, палеонтологических и палеоклиматических исследований. |
Tasair also operated scenic flights across Tasmania including Maria Island, the Tasman Peninsula, South West Wilderness, Bruny Island and Hobart. |
Кроме этого, Tasair осуществляет полёты по живописным местам Тасмании, включая полуостров Тасман, остров Бруни, остров Марайа, Хобарт и дикие места юго-запада Тасмании. |
Khazri (Azerbaijani: Xəzri) is the name of the cold north Caspian Sea wind that blows across the Absheron Peninsula throughout the year, particularly in Baku. |
Xəzri, также ещё называемый Апшеронским или Бакинским нордом) - холодный Северо-Каспийский морской ветер, который в течение года дует через Апшеронский полуостров, особенно вблизи Баку. |
The ship was refurbished in 1999, and chartered by Marine Expeditions for cruises to the Antarctic Peninsula in 2000. |
«Любовь Орлова» была переоборудована в 1999 году, и арендована компанией «Marine Expeditions» для круизов-экспедиций на Антарктический полуостров в 2000 году. |
In addition, Croatia does not recognize that the Prevlaka Peninsula enjoys the status of the United Nations protected so-called "blue zone" and treats it as its own territory. |
Кроме того, Хорватия не признает, что Превлакский полуостров имеет статус района, охраняемого Организацией Объединенных Наций, - статус так называемой "голубой зоны", и рассматривает его как свою территорию. |
Well, my travels took me to the upper Peninsula of Michigan, where I crossed paths with somebody I think is pretty great, and I'm guessing you will, too. |
И вот, мое путешествие привело меня на Верхний полуостров Мичигана, где мой путь кое с кем пересёкся, кого я считаю очень классным, и полагаю вы тоже так подумаете. |
The Pethei Peninsula separates the East Arm into McLeod Bay in the north and Christie Bay in the south. |
Полуостров Пете́й (фр. Pethei) разделяет Восточный рукав на бухту Маклеод (McLeod) на севере и бухту Кристи (Christie) на юге. |
'Cause I'm thinking I get 65% off on all excursions to the Iberian Peninsula between September 15th and November 1st, and I never have anyone to go with. |
Потому, что я сбегала с 65% экскурсий на полуостров между 15 сентября и 1 ноября, потому, что мне было не с кем пойти. |
South of Uvira, in such localities as Fizi, Baraka and the Ubwari Peninsula, ex-Mayi-Mayi troops under General Dunia's command appear to have even less contact with the tenth military region chain of command. |
К югу от Увиры в таких местах, как Физи, Барака и полуостров Убвари, бывшие войска «майи-майи» под командованием генерала Дуниа, по-видимому, поддерживают еще меньшие контакты с командованием десятого военного округа. |
In view of the gravity of the situation, the Minister for Foreign Affairs reiterates the urgent need to begin the fact-finding mission which the Secretary-General had proposed to send to the Bakassi Peninsula and which the Security Council had approved in principle. |
Учитывая серьезность сложившегося положения, министр внешних сношений вновь заявляет о необходимости срочного и безотлагательного развертывания миссии по расследованию, которую Генеральный секретарь предложил направить на полуостров Бакасси, на что в принципе было получено согласие Совета Безопасности. |
He would direct the work of the Parties and gain the necessary support so that all relevant regions (Balkan, Mediterranean, Iberian Peninsula, Central Europe, Eastern Europe, Nordic countries, North-Western Europe) would be covered. |
Координатор будет руководить работой Сторон и получать от них необходимую поддержку, охватывая таким образом все соответствующие регионы (Балканы, Средиземноморье, Иберийский полуостров, Центральную Европу, Восточную Европу, Скандинавские страны, северо-западную часть Европы). |
She wished to take the opportunity to reaffirm that Nigeria would abide by the judgment of the International Court in Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria (Cameroon v. Nigeria; Equatorial Guinea intervening), which had ceded the Bakassi Peninsula to Cameroon. |
Оратор хочет воспользоваться возможностью для того, чтобы вновь подтвердить, что Нигерия будет выполнять решение Международного Суда о сухопутной и морской границе между Камеруном и Нигерией (Камерун против Нигерии; вмешательство Экваториальной Гвинеи), по которому Камеруну был передан полуостров Бакасси. |
They are distributed in the Indus drainage in Pakistan and India, east (including peninsular India) to the Red River drainage in Vietnam and south throughout Indochina including the Malay Peninsula and Indonesia. |
Они распределены в бассейне Инда в Пакистане и Индии, на востоке (включая полуостров Индостан) до бассейна реки Ред-Ривер во Вьетнаме и на юге по всему Индокитаю, включая Малайский полуостров и Индонезию. |
In late 1943, the 7th and 9th Divisions played an important role in Operation Cartwheel, when they landed to the east and west of Lae and secured the Huon Peninsula during the Huon Peninsula campaign and Finisterre Range campaign. |
В конце 1943 г. 7-й и 9-й Дивизионы сыграли важную роль в Картвильской операции, в ходе которой они высадились на востоке и западе города Лаэ и защитили полуостров Хьюон во время кампаний Хьюон и Финистерре-Рэнйдж. |
(b) Montenegro has known areas of UXO contamination from the World Wars I and II, with several sites being particularly dangerous to civilians (for example, Lustica Peninsula). |
Ь) Черногория имеет известные районы загрязнения НВБ со времен Первой и Второй мировых войн, причем ряд объектов являются особенно опасными для гражданских лиц (например, полуостров Луштица). |