Английский - русский
Перевод слова Peninsula
Вариант перевода Полуостров

Примеры в контексте "Peninsula - Полуостров"

Все варианты переводов "Peninsula":
Примеры: Peninsula - Полуостров
The entire peninsula is covered by a dense tropical rainforest, and most of the peninsula consists of a marshy plain. Весь полуостров покрыт густыми тропическими влажными джунглями, а большая часть полуострова состоит из болотистой равнины.
It is very crucial as it is on the isthmus connecting the peninsula to the Sri Lankan mainland, and to territory in the Southern Jaffna peninsula. Он очень важен, поскольку он находится на перешейке, соединяющем полуостров с основной частью Шри-Ланки, а также позволяет контролировать южную часть полуострова Джаффна.
In the aftermath of the Second World War, the peninsula was partitioned into two countries and this fait accompli was imposed on the people of the peninsula. После второй мировой войны полуостров был разделен на две части, и народ полуострова был поставлен перед этим свершившимся фактом.
The Bruce Peninsula is a peninsula in Ontario, Canada, that lies between Georgian Bay and the main basin of Lake Huron. Брус - полуостров в провинции Онтарио (Канада), который расположен между Джорджиан-Бей и основным бассейном озера Гурон.
Banks Peninsula Banks Peninsula is a peninsula of volcanic origin on the east coast of the South Island of New Zealand. Полуо́стров Ба́нкс, Бэнкс (англ. Banks Peninsula) - полуостров вулканического происхождения на восточном побережье Южного острова Новой Зеландии.
The best that could be hoped for was that the garrison could hold out on the Bataan peninsula until help arrived. Лучшее на что можно было надеяться, то что гарнизон будет оборонять полуостров Батаан, пока не прибудет помощь.
Sabinus was a friend of Saint Benedict, whom he visited at Montecassino and to whom, as recorded by Gregory the Great, he once expressed his preoccupations on the incursions of the Ostrogoth King Totila into the Italian peninsula. Святой Савин был другом святого Бенедикта, которого он посещал в Монтекассино и которому, как записано Григорием Великим, он однажды выразил озабоченность по поводу вторжения короля остготов Тотилы на итальянский полуостров.
The Matanikau River area included a peninsula called Point Cruz, the village of Kokumbona, and a series of ridges and ravines stretching inland from the coast. Район реки Матаникау на Гуадалканале включает полуостров, носящий название мыс Крус, деревню Кокумбона и ряд хребтов и ущелий, уходящих вглубь острова от берега.
Westerplatte - a peninsula located at the mouth of the Port of Gdansk. Вестерплатте - полуостров у самого входа в порт Гданьск,
On 24 May, I reported to the Security Council about the results of the consultations undertaken by my Special Envoy, Lakhdar Brahimi, on the proposed fact-finding mission to the Bakassi peninsula. 24 мая я доложил Совету Безопасности о результатах консультаций, проведенных моим Специальным представителем г-ном Лахдаром Брахими в отношении направления на полуостров Бакасси предлагаемой миссии по установлению фактов.
(a) A bond must be signed by a surety if a person wishes to leave the Jaffna peninsula. а) Требуется подпись гаранта на обязательстве, когда какое-либо лицо намерено покинуть полуостров Джафна.
A levy of Rs 100 is reported to be charged by LTTE to issue a normal pass to a person leaving the Jaffna peninsula for a short period. Было установлено, что ТОТИ требовали уплаты пошлины в 100 рупий для выдачи обычного разрешения лицам, желающим покинуть полуостров Джафна на короткий срок.
In that connection, it had requested UNHCR to use its good offices to negotiate with LTTE in order to open a safe passage to enable civilians to move in and out of the Jaffna peninsula. В этой связи оно обратилось к УВКБ с просьбой использовать свои добрые услуги в целях ведения переговоров с ТОТИ, что, в свою очередь, позволило бы открыть безопасный коридор для въезда гражданских лиц на полуостров Яффна и выезда с него.
The aggression by the Yugoslav army and the paramilitary troops from Serbia and Montenegro, which ensued in 1991 against the southernmost areas of Croatia, resulted in the occupation of the wider Dubrovnik area including the Prevlaka peninsula. Агрессивные действия югославской армии и военизированных формирований из Сербии и Черногории, начавшиеся в 1991 году против самых южных районов Хорватии, привели к оккупации более значительного района Дубровника, включая Превлакский полуостров.
The Prevlaka peninsula remains a tense but stable area of potential military confrontation between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. Превлакский полуостров по-прежнему является районом потенциальной военной конфронтации между Республикой Хорватией и Союзной Республикой Югославией, в котором сложилась напряженная, но стабильная обстановка.
The population living in the north of the country, comprising the Jaffna peninsula and the Vanni, have most directly felt the impact of the conflict in Sri Lanka. Население, проживающее на севере страны, охватывающем полуостров Джафна и район Ванни, наиболее остро ощущают последствия конфликта в Шри-Ланке.
The presented arguments confirm that, at the relevant time, entire Boka Kotorska Bay, including the Prevlaka peninsula, was considered by both Republics as part of the territory of the Republic of Montenegro. Изложенные доводы подтверждают, что в соответствующее время вся территория Которской бухты, включая Превлакский полуостров, считалась обеими республиками частью территории Республики Черногории.
The Special Rapporteur was informed that, during mid-November 1997, the military resumed the third and final phase of the operation "Jaya Sikurui" (Sure of Victory), intending to regain control of the main road leading to the Jaffna peninsula. Специальному докладчику сообщили о том, что в середине ноября 1997 года военные возобновили третий заключительный этап операции "Вера в победу", стремясь восстановить свой контроль над основной дорогой, ведущей на полуостров Джафна.
Politically, competition and confrontation between the North and the South are still instigated by the attempts to reunify the divided peninsula on the basis of one system by those forces backed by certain countries. В политическом плане конкуренция и конфронтация между Севером и Югом по-прежнему разжигаются попытками объединить разъединенный полуостров на основе одной системы теми силами, которые пользуются поддержкой определенных стран.
It helped to insulate the strategically important peninsula from the fighting and tensions in the vicinity, and it later created conditions conducive to negotiations by the parties on a settlement of the dispute. Это помогло изолировать стратегически важный полуостров от боевых действий и напряженности в близлежащих районах и позднее создало условия, способствовавшие переговорам сторон по урегулированию спора.
The military observers of the United Nations Protection Force, assigned to the Prevlaka peninsula on 20 October 1992 under the authorization of Security Council resolution 779, carried out their mandate against the backdrop of the conflict in Bosnia and Herzegovina. Военные наблюдатели из Сил Организации Объединенных Наций по охране, направленные на Превлакский полуостров 20 октября 1992 года на основании распоряжения, содержавшегося в резолюции 779 Совета Безопасности, осуществляли свой мандат на фоне конфликта, происходившего в Боснии и Герцеговине.
The parties considered and endorsed the reports of the visits to the peninsula undertaken by the joint Observers Group from 5 to 7 April and 18 to 20 October. Стороны рассмотрели и одобрили доклады о поездках на полуостров, совершенных совместными группами наблюдателей 5 - 7 апреля и 18 - 20 октября.
The absence of an agreement among the parties on the conduct of field visits by United Nations civilian observers to the Bakassi peninsula has hampered the implementation of this activity in 2009. Отсутствие договоренности между сторонами относительно поездок гражданских наблюдателей Организации Объединенных Наций на место на полуостров Бакасси препятствовало осуществлению этого вида деятельности в 2009 году.
By December 2004, 1,233 panels had been installed at a cost of $1.8 million in rural areas of the country such as the Osa peninsula, Chirripo National Park, Talamanca, Piedras Blancas, Puriscal and Isla Caballo among others. По состоянию на декабрь 2004 года, 1233 батареи стоимостью 1,8 млн. долл. США были установлены в различных сельских районах, таких как полуостров Оса, Национальный парк Чиррипо, Таламанка, Пьедрас-Бланкас, Пурискаль, Исла-Кабальо и других.
Although the Democratic People's Republic of Korea conducted the nuclear test due to the United States, it still remains unchanged in its will to denuclearize the peninsula through dialogue and negotiations. Несмотря на то, что Корейская Народно-Демократическая Республика осуществила ядерное испытание из-за Соединенных Штатов Америки, ее готовность превратить полуостров в безъядерную зону посредством диалога и переговоров осталась неизменной.