Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцам

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцам"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцам
Throughout the 1980s and 1990s, Irish authorities regularly called in the Israelis to threaten and discipline them over their treatment of Irish peacekeepers. На протяжении 1980-х и 1990-х власти Ирландии постоянно призывали израильтян дисциплинировать собственных солдат в плане их отношения к ирландским миротворцам.
It was further suggested that contingency plans should be developed to allow peacekeepers to deter violence directed against them while maintaining their impartiality and the legitimacy of their actions. Кроме того, было предложено разработать планы на случай непредвиденных обстоятельств, с тем чтобы позволить миротворцам предупреждать направленные против них акты насилия, сохраняя при этом свою беспристрастность и законность своих действий.
Many delegations also suggested that the discrepancy between the resources provided to peacekeepers and the mandates they were expected to implement could have a negative effect upon the security environments in which they operated. Многие делегации также высказали предположение о том, что расхождение между уровнем ресурсов, выделяемых миротворцам, и теми мандатами, выполнения которых от них ожидают, может оказать отрицательное воздействие на их безопасность в той обстановке, в которой им приходится действовать.
In conclusion, I would salute the peacekeepers from India and other nations who have laid down their lives while serving in United Nations missions. В заключение я хотел бы воздать должное миротворцам Индии и других стран, которые отдали свои жизни, неся службу в миссиях Организации Объединенных Наций.
Quite the contrary: armed forces complying with them would reduce fratricide among their troops during combat and injury to peacekeepers and clearance personnel afterwards. Как раз наоборот: их соблюдение вооруженными силами позволило бы сократить братоубийственные потери среди своих войск, а впоследствии - и поражения, причиняемые миротворцам и саперному персоналу.
On the contrary, factors such as environmental changes, economic shocks, transborder organized crime and extremism may well contribute to political and security instability and lead to new demands for peacekeepers. Напротив, такие факторы как изменения климата, экономические потрясения, трансграничная организованная преступность и экстремизм не только усугубляют политическую нестабильность и нарушают безопасность, но и предъявляют к миротворцам новые требования.
Undoubtedly, in this current era of intra-State conflict, peacekeepers are required to operate in precarious security environments where non-State entities and spoilers act with impunity. Нет сомнений в том, что в нашу эру внутригосударственных конфликтов, миротворцам приходится работать в сложных, с точки зрения безопасности, условиях в странах, где безнаказанно действуют негосударственные образования и противники мирных процессов.
We all agree that, often, peacekeepers were asked to take on complex missions without the training, equipment, force structure or authority necessary to succeed. Мы все согласны, что нередко миротворцам поручалось выполнение сложных миссий без подготовки, оснащения, структуры сил или полномочий, необходимых для успеха.
That is why we welcome the Security Council's resolve to provide peacekeepers with a robust mandate to enable them effectively to discharge their responsibilities. Вот почему мы приветствуем решимость Совета Безопасности предоставить миротворцам усиленный мандат, что позволит им эффективно выполнять свои обязанности.
We thank the peacekeepers and those who support them for all their efforts and courage. Мы благодарны миротворцам и тем, кто их поддерживает, за все их усилия и за мужество.
In this regard, I took note with interest of her proposal that peacekeepers be given cross-border mandates in circumstances where refugees are endangered. В этой связи я с интересом принял к сведению ее предложение о том, чтобы миротворцам предоставлялись трансграничные мандаты в тех случаях, когда беженцы подвергаются угрозе.
These multidimensional mandates are pursued in environments that are often volatile and insecure, where peacekeepers may be resisted by factions and armed groups that remain outside the established peace process. Эти многоплановые задачи решаются зачастую в нестабильных и небезопасных условиях, когда миротворцам могут оказать сопротивление стороны и вооруженные группы, остающиеся за рамками официального мирного процесса.
Maintaining Harun in his position is a direct threat to millions of victims and to the humanitarian workers and peacekeepers seeking to protect them. Дальнейшее пребывание Харуна на его посту - это прямая угроза миллионам жертв и сотрудникам гуманитарных организаций и миротворцам, которые стремятся защитить их.
At the same time, we commend individual peacekeepers for the invaluable contributions that they have made and continue to make in dangerous and difficult situations. В то же время мы воздаем должное индивидуальным миротворцам за ту бесценную работу, которую они выполняли и продолжают выполнять в опасных и сложных условиях.
The HIV/AIDS policy adviser for the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea is currently assisting with a similar programme for Ethiopian peacekeepers. Советник по политике в области ВИЧ/СПИДа в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее в настоящее время оказывает помощь эфиопским миротворцам в рамках аналогичной программы.
The change has been reflected in the diversification of the role of the protagonists and of peacekeepers. Изменение отразилось в диверсификации роли, которая отводится миротворцам.
The troop rotations also have kept many of the peacekeepers from having to account for their actions. Ротация войск также помогла многим миротворцам избежать ответственности за свои действия.
The peacekeepers must be followed by peace-builders. На смену миротворцам должны прийти миростроители.
An effective AIDS prevention programme will limit further spread of the disease among peacekeepers and to the local population. ЗППП, ВИЧ-инфекции и СПИД, как правило, поддаются профилактике за счет надлежащего санитарного просвещения и подготовки, а также путем выдачи миротворцам средств индивидуальной защиты.
By disseminating positive information ahead of time, the Department of Public Information could ensure the peacekeepers were well received by host communities. Заранее распространяя положительную информацию, Департамент общественной информации мог бы обеспечить благожелательное отношение к миротворцам со стороны принимающих общин.
The protection of civilians was of crucial importance; training modules, resources and capability requirements for peacekeepers should also be well coordinated. Важнейшее значение имеет защита гражданского населения; необходимо также обеспечить качественную координацию требований, предъявляемых к предоставляемым миротворцам учебным модулям, ресурсам и возможностям.
They reported having been paid $1 and/or food for each girl brought to the peacekeepers. Они сообщили, что им платили по 1 долл. США и/или давали продукты за каждую доставленную миротворцам девочку.
The High Commissioner suggested that peacekeepers, in situations of refugee flows, which might be carriers of instability, be given a special, cross-border observer mandate. Верховный комиссар предложила предоставлять миротворцам в тех ситуациях, когда потоки беженцев могут стать причиной нестабильности, специальный трансграничный мандат на проведение наблюдения.
Our peacekeepers have at times paid a heavy price: some 75 Irish peacekeepers have died in the service of United Nations peacekeeping. Иногда нашим миротворцам приходится платить высокую цену: около 75 ирландских миротворцев погибли на службе Организации Объединенных Наций в силах по поддержанию мира.
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support strategy for peacekeepers could provide guidance on prioritizing, sequencing and planning the critical early peacebuilding tasks that fell to peacekeepers. Стратегия, предлагаемая миротворцам Департаментом операций по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки, могла бы стать руководством для определения приоритетов, последовательности и планирования важнейших задач в области миростроительства на его ранних этапах.