Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцам

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцам"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцам
Our peacekeepers also benefit greatly from mission training activities in their respective areas of assignment. Огромную пользу нашим миротворцам приносит также учебная деятельность, проводимая в миссиях их соответствующих мест назначения.
I am gratified that New Zealand peacekeepers were able to evacuate many others to safety. Я признательна новозеландским миротворцам за то, что они сумели эвакуировать большое число остальных сотрудников в безопасное место.
There are also various options in front of the Council itself, short of the enactment of a blanket immunity for peacekeepers. Есть также различные варианты у самого Совета, кроме предоставления полного иммунитета миротворцам.
The United States has proposed that article 16 of the ICC Statute be used by the Council to provide blanket immunity to peacekeepers. Соединенные Штаты предлагают Совету использовать статью 16 Статута МУС для предоставления миротворцам полного иммунитета от его юрисдикции.
The prospect of giving peacekeepers more room for manoeuvre and initiative had been raised. Возник вопрос о предоставлении миротворцам более широких возможностей для маневра и инициативы.
The monument had been designed and built using funds from the Nobel Peace Prize that had been awarded to peacekeepers in 1988. Памятник был спроектирован и построен на средства Нобелевской премии мира, присужденной миротворцам в 1988 году.
MONUC peacekeepers will be provided with an avenue to interact and build trust with the local communities in their areas of operation. Миротворцам МООНДРК будут созданы условия для взаимодействия и выстраивания доверительных отношений с местными общинами в районах своей деятельности.
I pay tribute to the African Union's peacekeepers, many of whom have paid the ultimate price for helping secure their continent. Я воздаю должное миротворцам Африканского союза, многие из которых заплатили своей жизнью за обеспечение безопасности на своем континенте.
In which areas will increased coordination with development actors allow peacekeepers to better fulfil peacebuilding-related mandates? В каких сферах усиление координации действий с действиями субъектов, занимающихся вопросами развития, позволит миротворцам более эффективно выполнять задачи, связанные с миростроительством?
The indicators are interrelated, but refer to either peacekeepers or national security forces. Эти показатели взаимосвязаны, однако они относятся либо к миротворцам, либо к национальным силам безопасности.
The HIV/AIDS Unit intensified capacity-building efforts focused on peacekeepers, Sudanese military units, police forces, prisons, religious groups and schools. Группа по ВИЧ/СПИДу активизировала усилия по наращиванию потенциала с уделением основного внимания миротворцам, суданским военным подразделениям, силам полиции, тюремным служащим, религиозным группам и школам.
In this regard, the Council pays tribute to those MINUSTAH peacekeepers that have been killed or injured in the line of duty. В этой связи Совет воздает должное тем миротворцам МООНСГ, которые были убиты или ранены при исполнении служебных обязанностей.
The requirement to develop guidance or doctrine to assist peacekeepers conduct protection of civilians tasks was considered to be of significant importance. Было сочтено, что требование о разработке руководящих принципов или доктрины имеет важное значение, с тем чтобы помочь миротворцам осуществлять задачи по защите гражданских лиц.
It is essential that peacekeepers gain the trust of the local population. Очень важно, чтобы местное население доверяло миротворцам.
It also paid tribute to the peacekeepers, who continued to play a critical role in peace support activities in various parts of the world. Она также отдает должное миротворцам, которые продолжают играть жизненно важную роль в деятельности по поддержанию мира в различных частях мира.
He paid tribute to the courageous peacekeepers who had lost their lives in a noble cause. Он воздает должное мужественным миротворцам, которые отдали свои жизни за благородное дело.
Despite reassurances by the Government and SPLM/A in Opposition that they would allow unfettered freedom of movement and humanitarian access for UNMISS peacekeepers and humanitarian workers, violations of the status-of-forces agreement have continued. Несмотря на заверения правительства и НОДС/А (оппозиции) относительно обеспечения неограниченной свободы передвижения и гуманитарного доступа миротворцам МООНЮС и гуманитарным работникам, нарушения соглашения о статусе сил продолжаются.
Lastly, she paid tribute to the peacekeepers, including more than 60 from Nepal, who had sacrificed their lives. В заключение оратор отдала дань памяти миротворцам, в том числе более 60 гражданам Непала, которые отдали свои жизни во имя мира.
It was grateful to all troop-contributing countries and paid tribute to those peacekeepers who had lost their lives in the line of duty. Оно благодарно всем странам, предоставляющим войска, и воздает дань памяти тем миротворцам, которые погибли, выполняя свой долг.
The recent incidents in which peacekeepers have been shot and killed by rebels are clear examples of the dangers posed to them. Недавние инциденты, в ходе которых повстанцы открывали огонь по миротворцам и убили несколько человек, являются убедительными примерами тех угроз, которым они подвергаются.
Instead of armies, peacekeepers often have to deal with militia groups and private security forces in which the chains of command are harder to track. Зачастую миротворцам приходится сталкиваться не с армиями, а с полувоенными формированиями и частными силами безопасности, в рамках которых труднее определить цепочки командования.
In such situations, peacekeepers have encountered wrongdoers in the midst of committing serious criminal acts of a direct threat to civilians and to the operation itself. В таких ситуациях миротворцам противостоят преступники, совершающие тяжкие уголовные деяния, создавая непосредственную угрозу для гражданского населения и для самой операции.
I pay tribute to the 118 peacekeepers who paid the price with their lives in 2005. Я отдаю дань 118 миротворцам, которые в 2005 году заплатили за это своей жизнью.
Many missions did not have adequate resources to supervise the implementation of fragile peace agreements and to deal with armed groups which threatened both peacekeepers and civilians. Многие миссии не располагают достаточными ресурсами для надзора за осуществлением хрупких мирных соглашений и противодействия вооруженным группам, угрожающим как самим миротворцам, так и гражданскому населению.
However, peacekeepers were exposed to difficult situations in which some governments or groups were unable or unwilling to address the consequences of poor governance and abuses. Тем не менее миротворцам приходится действовать в сложных ситуациях, когда отдельные правительства или группы проявляют неспособность или нежелание урегулировать последствия неадекватного управления или злоупотреблений.