The holder of a payment card s not charged any commission for the payment of goods and services in the trade network. |
Оплата товаров и услуг в торговой сети для владельца платежной карты осуществляется без комиссии. |
The system can be used by an acquirer during the provision of merchant acquiring services in the event of an attempt to carry out payment using a payment card without the physical presence of the cardholder. |
Система может использоваться эквайрером в ходе оказания услуг эквайринга торгово-сервисного предприятия (ТСП) в случаях попытки осуществления платежа держателем платежной карты без физического присутствия самого держателя. |
An agreement was later reached on 7 May 1987 by Raifidin Bank and the Banca Nazionale del Lavoro which implemented the payment procedure outlined in the part of the deferred payment agreement that, inter alia, related to unconfirmed and uninsured letters of credit, and invoices. |
Впоследствии 7 мая 1987 года банк "Райфидин" и "Банка национале дель Лаворо" заключили соглашение для осуществления платежной процедуры, предусмотренной частью соглашения об отложенных платежах, которая, в частности, касалась неподтвержденных и необеспеченных аккредитивов и счетов-фактур. |
Slip - payment document confirming the completion of a transaction with the use of the payment card and containing transaction data and payment card details. |
Торговец - субъект предпринимательской деятельности, который согласно договору с эквайером или платежной организацией, принимает к обслуживанию платежные карты с целью осуществления оплаты стоимости товаров или услуг (включая услуги по выдаче денег в наличной форме, которые предоставляются банками и финансовыми организациями). |
Tickets may be (against bankcard payment, through Yandex.Money or "QIWI" payment terminals, as well as in any ticket office. |
Авиабилеты могут быть приобретены на (с оплатой банковской картой, с помощью платежной системы Яндекс.Деньги, через терминалы приема платежей "QIWI", и в любой авиакассе). |
OctoberThe bank was granted the right to act as acquirer for Visa International payment systems settlements. |
ОктябрьПолучено право выступать банком-эквайром при расчетах в платежной системе Visa International. |
Cash issue - transaction on cash issue to the payment card holder through an ATM, bank cash office financial institution or currency exchange outlet of the authorized bank. |
Импринтер - механическое устройство, предназначенное для перенесения рельефных реквизитов платежной карты на слип в процессе проведения операции с ее использованием. |
The New York City - Catskill watershed management programme (see table 1) is a striking example of a public payment scheme. |
Наглядным примером государственной платежной схемы является программа управления нью-йоркским водоразделом Катскилл (см. таблицу 1). |
The card is also a payment card to which different products can be downloaded such as subscription or season ticket. |
Карта является также платежной картой в Центре, на которую можно загрузить различные билеты, например абонементные билеты. |
In view of these findings, the Panel concludes that the claimant did not provide adequate payment documentation in support of the purchase of the three factories. |
В этой связи Группа пришла к выводу о том, что заявитель не представил адекватной платежной документации, подтверждающей покупку им трех предприятий. |
Corporate card - payment card issued for the authorized person of the customer legal entity or individual entrepreneur. |
Код авторизации - код, формируемый и предоставляемый эмитентом или лицом, действующим по его поручению, членом или участником платежной системы по результатам позитивной авторизации. |
Money of E-gold payment systems are corresponded into precious metals that means the users accounts are not bond with any national currency, that significantly simplifies the international settlements. |
Денежные средства платежной системы E-gold корреспондированы в драгоценные металлы, то есть счета пользователя не привязаны ни к одной из национальных валют, что значительно упрощает международные расчеты. |
The Guide also provides, in chapter IX, Rights and obligations of third-party obligors, that the debtor of the receivable is protected against having to pay twice by the notification and payment instruction given by the assignee or the assignor. |
В главе IX настоящего Руководства, озаглавленной "Права и обязанности третьих лиц, имеющих обязательства", предусмотрено также, что благодаря уведомлению и платежной инструкции, которая направляется цессионарием или цедентом, должник по дебиторской задолженности ограждается от необходимости осуществлять платеж дважды. |
A prerequisite for the functioning of the system is the reliable preliminary authentication of the cardholder during the card registration process that is required to link a mobile telephone number to a payment card in the hardware-software system of the acquirer. |
Условием работы системы является предварительная надежная аутентификация держателя карты в ходе регистрации карты, необходимой для привязки номера мобильного телефона к платежной карте в АПК эквайрера. |
The NPCI entered into a strategic partnership with Discover Financial Services (DFS) for RuPay, enabling the acceptance of RuPay Global Cards on Discover's global payment network outside of India. |
Национальная платежная корпорация Индии вошла в стратегическое партнерство с Discover Financial Services, что позволило обеспечить прием карт RuPay в глобальной платежной сети Discover за пределами Индии. |
If you are the customer of Deshevshe.Net or PROSTO Internet and hold a payment card of any bank, you have a possibility to purchase an electronic Internet account crediting voucher receiving the crediting code directly in the ATM. |
Если Вы являетесь клиентом Интернет-провайдера Дешевше.NET или ПРОСТО Интернет и являетесь держателем платежной карты какого-либо банка, теперь у Вас появилась возможность приобрести электронный ваучер пополения счета Интернет, получив код пополнения непосредственно в банкомате ПРАВЭКС-БАНКА. |
For clients who have already been using Client-Bank+, Internet-Client-Bank, and the corporate payment card, when their accounts are switched to the conditions of this tariff package, these conditions will apply only to settlement and cash services. |
Для клиентов, которые на момент перевода счетов на условия тарифного пакета уже пользуются услугами «Клиент-Банк+», «Интернет-Клиент-Банк» и корпоративной платежной картой, условия тарифного пакета распространяется только на услуги расчетно-кассового обслуживания. |
SYSTEM FOR VERIFYING THE AUTHENTICITY OF A PAYMENT CARD HOLDER |
СИСТЕМА ПРОВЕРКИ ПОДЛИННОСТИ ДЕРЖАТЕЛЯ ПЛАТЕЖНОЙ КАРТЫ |
personal identification number (PIN) - a code known to the payment card holder only and necessary for its identification while carrying out transactions with the use of the payment card. |
Слип - бумажный документ, подтверждающий совершение операции с использованием платежной карты и содержащий набор данных относительно этой операции и отпечаток реквизитов платежной карты. |
In such an event, the system makes it possible to confirm the cardholder's intention to effect a debit of funds (payment) from the card. |
Система позволяет в таких случаях подтвердить намерение держателя платежной карты произвести списание средств с карты (платеж). |
The WEPP guarantees payment to workers of their unpaid wages, up to $3,323, earned in the six months preceding the bankruptcy or receivership of their employer. |
В рамках ПКНЗ трудящимся гарантируется выплата их зарплаты в размере не более 3323 долл. за шесть месяцев, предшествовавших банкротству или объявлению платежной несостоятельности их работодателя. |
The issue of the new payment card "Rassrochka" ("Payment by installments") is implemented. |
Внедрен выпуск новой платежной кредитной карты «Рассрочка». |
SYSTEM FOR CONFIRMING A PAYMENT CARD HOLDER'S INTENTION TO CARRY OUT A PAYMENT |
СИСТЕМА ПОДТВЕРЖДЕНИЯ НАМЕРЕНИЯ ДЕРЖАТЕЛЯ ПЛАТЕЖНОЙ КАРТЫ СОВЕРШИТЬ ПЛАТЕЖ |
These data will be encrypted and sent to authorizing server of the payment center using SSL-protocol. |
Данные в зашифрованном виде будут переданы по SSL-протоколу на авторизационный сервер платежной системы. |
The bank is the member of international MasterCard, Visa and national "ArCa" payment systems. It is the agent of Contact, Money Gram, Leader, Inter Express, Migom international money transfer systems. |
Банк является членом международных платежных системы MasterCard и Visa, национальной платежной системы «ArСa», агентом международных систем денежных переводов, Contact, Money Gram, Leader, Inter Express, Migom. |