A pause is good, but not sufficient. |
Пауза - это хорошо, но уже не достаточно. |
A credible pause for peace will be worthwhile. |
Должная мирная пауза была бы оправдана. |
Military imperialism begets armed resistance in which a triumph is but a pause in its impermanence. |
Военный империализм порождает вооруженное сопротивление, в котором победа - лишь пауза в его непостоянстве. |
It is not yet known how the announced pause in the airport construction might affect those plans. |
Пока не известно, каким образом объявленная пауза в строительстве аэропорта может отразиться на этих планах. |
The re-election of President Karzai has ended a period of uncertainty and an extended pause in our reconstruction and stabilization efforts. |
С переизбранием президента Карзая завершились период неизвестности и затянувшаяся пауза в наших усилиях по восстановлению и стабилизации экономики. |
This spontaneous pause lasted approximately 15 minutes and could not have been predicted by the alleged bombing team. |
Эта неожиданная пауза длилась примерно 15 минут, и группа предполагаемых исполнителей преступления не могла предвидеть, что она возникнет. |
A swift stroke and then a pause. |
Быстрый удар, а затем пауза. |
What was that pause before you answered? |
Что это была за пауза прежде, чем ты ответила? |
Trying to find the "pause" button here. |
Вот только найду кнопку "Пауза". |
Then there's a pause and you say, |
Потом следует пауза и ты говоришь: |
And what about this pause in the end? |
А что это за пауза в конце? |
The longer the pause, the larger it makes the point. |
Чем дольше пауза, тем больше он делает дело. |
There was a brief pause in the fighting while both sides worked to douse the flames. |
В сражении наступила короткая пауза, во время которой обе стороны старались потушить пламя. |
A pause in the work of Jitters lasted about a half of the year, but then the team assembled again and in a new line-up. |
Пауза в творчестве «Jitters» продолжалась около полугода, но потом коллектив собрался по новой и в обновлённом составе. |
You're not supposed to say "long pause." |
Вы не должны говорить "длинная пауза." |
The longest pause you will ever experience in your life is the one that follows asking the question... |
Самая длинная пауза, которую вам доведется пережить в вашей жизни, - та, что следует за вопросом... |
If you need us to pause, we'll stop. |
Если вам будет нужна пауза, мы остановимся |
B. 7 July: pause in the Serb attack |
В. 7 июля: пауза в сербском наступлении |
Although a pause was inevitable after the traumatic ending of that negotiation, none of us envisaged that this body would remain becalmed for so long. |
И хотя пауза была неизбежной после драматического завершения этих переговоров, никто из нас не предполагал, что этот форум будет так долго оставаться в бездействии. |
Why was there a long pause, Lorelai? |
Почему там была длинная пауза, Лорелай? |
I'll take that awkward pause as a "yes." |
Будем считать, что эта неловкая пауза значит "да" |
The period from April 2012 to March 2013 was marked by a four-month pause in the mediation process and by serious unrest in the Sahel region and beyond. |
В период с апреля 2012 года по март 2013 года в процессе посредничества возникла четырехмесячная пауза, а в районе Сахеля и за его пределами наблюдались серьезные беспорядки. |
Okay, Tina, that was your fault that I blinked now we agreed on one and two and pause and snap. |
Ладно, Тина, это ты виновата, что я моргнула, мы же договорились - раз, два, пауза - спуск. |
Okay, well, was a very freighted pause. |
Что ж, это была... это была пугающая пауза. |
Then back on Jeff... and play the pause after the word "felt" on the B-side. |
Далее - Джефф и пауза после его слов "я считаю". |