| And it's a good pause, as well, the perfect... | И это хорошая пауза, даже отличная. |
| Nobody knows how long the current pause will last. | Никто не знает, сколько будет продолжаться текущая пауза. |
| A swift stroke and then a pause. | Быстрый удар, а затем пауза. |
| And what about this pause in the end? | А что это за пауза в конце? |
| You're not supposed to say "long pause." | Вы не должны говорить "длинная пауза." |
| We call on all States that export such weapons to pause and contemplate before selling them to countries that may abuse them and thus cause scores of thousands of casualties. | Мы призываем все государства-экспортеры такого оружия остановиться и хорошо подумать прежде, чем продавать такое оружие странам, которые могут использовать его неизбирательным образом и тем самым вызвать десятки тысяч жертв. |
| To be a property owner is to have the freedom to pause a little to take a look at others and things. | Быть собственником - это значит обладать свободой остановиться на некоторое время, чтобы посмотреть на других и на положение вещей. |
| We need to pause and review the collective-security system and how we can improve it. | Необходимо остановиться и еще раз подумать над тем, какова схема функционирования системы коллективной безопасности и каким образом ее можно усовершенствовать. |
| We should pause a moment and consider that we are talking about human lives here, not just numbers. | Мы должны на секунду остановиться и задуматься о том, что здесь идет речь не просто о цифрах, а о человеческих жизнях. |
| So, as we move forward into this technological future, I want you to just pause and think of that for a moment. | Мы подходим всё ближе к технологическому будущему, и я призываю вас на секунду остановиться и задуматься. |
| The Breton nobility had now been given pause for thought in choosing their side in the ongoing war. | Бретонское дворянство теперь дало перерыв для размышления в выборе стороны в продолжающейся войне. |
| Ladies and gentlemen, we're going to take a short pause. | Дамы и господа, объявляю короткий перерыв. |
| Then we will go for a stroll together, kiss for a while, and then once again, a big pause. | А потом мы пойдём гулять вместе, поцелуемся немного, а потом снова большой перерыв. |
| As Serb compliance was deemed to be satisfactory, the pause was extended, and then extended again. | Поскольку выполнение сербами указанных требований было сочтено удовлетворительным, перерыв в воздушной операции неоднократно продлевался. |
| In the absence of such an agreement, the worker is entitled to a 15-minute pause after six hours of work at the latest. | В случае отсутствия коллективного соглашения работнику положен перерыв продолжительностью в четверть часа, предоставляемый не позже чем через шесть часов непрерывной работы. |
| As the world anticipates seeing a revitalized United Nations, we should pause to review the current world situation. | Мир ожидает увидеть возрожденную Организацию Объединенных Наций, а нам следует сделать паузу и проанализировать текущую ситуацию в мире. |
| So, as we celebrate the achievements of the United Nations, we pause for self-criticism and self-appraisal. | Поэтому, когда мы празднуем достижения Организации Объединенных Наций, мы должны сделать паузу для самокритики и самооценки. |
| I think we should all pause and review our own priorities in dealing with this very difficult but crucial and important issue. | Мне кажется, нам всем следует сделать паузу и провести обзор наших приоритетов в рассмотрении этого очень сложного, но жизненно важного вопроса. |
| Today's discussion allows us to pause and to reflect on the progress made, on the lack of progress made and on the challenges that lie ahead. | Сегодняшние прения позволяют нам сделать паузу и проанализировать достигнутый прогресс, отсутствие прогресса и предстоящие задачи. |
| And I want to pause here for - I want to pause here for a second, because there's a couple of interesting things. | И мне хочется здесь пока сделать паузу - Я хочу остановиться тут на секунду, чтобы показать вам еще пару интересных вещей. |
| Well, I suppose it would give me pause. | Ну, полагаю, это заставило бы меня задуматься. |
| This session of the General Assembly acquires a special importance because half a century in the lifetime of the Organization calls upon us to pause for contemplation and self-criticism. | Эта сессия Генеральной Ассамблеи приобретает особое значение, поскольку полвека в жизни Организации заставляют нас задуматься и заняться самокритикой. |
| I appeal to all those present in this Hall to pause for one moment and ask themselves in all honesty: if those children had been your children, would you not have done anything - literally anything - to save them? | Я призываю всех присутствующих в этом зале задуматься на мгновение и задать себе со всей прямотой такой вопрос: если бы эти дети были вашими детьми, разве не сделали бы вы все, в буквальном смысле все возможное, чтобы спасти их? |
| But we must pause to think whether the proposed draft resolution would help to achieve that goal. | Однако мы должны остановиться и задуматься над тем, поможет ли предложенный проект резолюции достижению этой цели. |
| The humanitarian crisis in the Tindouf camps should give the humanitarian organizations pause and prompt them to reflect where their humanitarian aid was ending up, namely, in the pockets of the Frente Polisario leaders. | Гуманитарный кризис в лагерях в Тиндуфе должен заставить гуманитарные организации остановиться и побудить их задуматься о том, где именно оказывается предоставляемая им гуманитарная помощь - оседает в карманах руководителей Фронта ПОЛИСАРИО. |
| If you could pause it for a second, I'll be... | Если бы ты нажал на паузу на пару секунд, я вернусь... |
| Honey, just pause it. | Милый, нажми на паузу. |
| Okay, can you pause your movie? | Ладно, можешь поставить на паузу свой фильм? |
| You can pause, rewind, or slow down any details you wish. | Ты в любой момент можешь нажать на паузу, перемотать назад. |
| See, Marshall and Lily had a rule that at any point during a fight they could pause and take a break. | Видите ли, у Маршалла и Лили было правило, что в любой момент ссоры они могут "нажать на паузу" и взять перерыв. |
| They sought a pause in air strikes by the North Atlantic Treaty Organization to allow political negotiations to begin between the parties. | Они просили Организацию Североатлантического договора приостановить нанесение ударов авиации, чтобы создать условия для начала политических переговоров между сторонами. |
| I can't take the chance that you'll stop him in time, not when there's a way that I cause pause everything... | Я не стану рисковать, в надежде что ты вовремя его остановишь, тем более что, у меня есть способ приостановить все... |
| I'd like to pause my TEDTalk for about 10 seconds right now, because you don't get many opportunities in life to do something like this, and my parents are sitting in the front row. | Я хочу приостановить свое выступление примерно на 10 секунд прямо сейчас, потому что предоставляется не так много возможности в жизни сделать подобное, и мои родители сидят в переднем ряду. |
| These work like any standard media player you may have come across. The controls are Play, Pause, Stop, Skip to the previous song and Skip to the next song. | Управление воспроизведением состоит из стандартных действий - Воспроизвести, Приостановить, Остановить, Перейти к следующей композиции, Перейти к предыдущей композиции. |
| It's time for a pause in European integration efforts if only to avoid a complete, irreparable rupture of relations between nations that are supposed to be uniting. | Пришло ли время приостановить усилия по интеграции Европы во избежание полного разрыва в отношениях стран-членов союза. |
| Well, could you, like, pause it for a second? | А ты можешь прерваться на секундочку? |
| You know, I wanted to pause and just say that I think at times like these it is great to see family and friends and to hear family and friends. | Я хотела прерваться и просто сказать, что в такие моменты, как этот, здорово увидеть семью и друзей и здорово слышать семью и друзей. |
| Unfortunately I have to pause. | К сожалению я должен прерваться. |
| Can we pause for a second? | Мы можем прерваться на секунду? |
| Can we just press pause here? | Мы можем сейчас прерваться? |
| Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. | По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд. |
| Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. | Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение. |
| You want to show me how to pause? I get it. | Хотите показать, как делать паузу? |
| You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. | Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера. |
| allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. | позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности. |
| The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. | Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок. |
| We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. | Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения. |
| "Pause" was released on June 7, 2011 as the album's first promotional single. | «Pause» был выпущен 7 июня 2011 в качестве первого промосингла с альбома. |
| The message is then routed over that link, and the route is "rolled up" when the END or PAUSE control token is found. | Затем сообщение направляется по этому каналу, и маршрут «закатывается», когда END или PAUSE символы найдены. |
| A final testament to the band's ever-evolving musical talent, Pause and Clause showed Sharks Keep Moving pushing their signature sound even further into freeform jazz territory. | Последний завет от не прекращающей развивать свой особый музыкальный дар группы Pause and Clauseпоказал, что Sharks Keep Moving ещё больше направили свой размеренный звук на территорию свободной джазовой импровизации. |
| There are two control tokens that can be used to end a message: END which ends the message, and PAUSE which suspends the message. | Имеются два символа управления, которые могут быть использованы для завершения сообщения: END (символ конца), который заканчивает сообщение, и PAUSE (символ паузы), который приостанавливает сообщение. |
| The difference between END and PAUSE is that the END token will be delivered to the receiver, whereas the PAUSE token will be silently thrown away by the last switch. | Разница между END и PAUSE заключается в том, что символ END будет доставлен в приемник, в то время как символ PAUSE будет молча выброшен последним переключателем. |
| Computer, pause music. | Компьютер, остановить музыку. |
| Can you pause this and, and highlight a piece of debris? | Можешь остановить здесь и, и выдвинуть на первый план этот обломок? |
| To use a mouse, click the mouse in the center of the screen so the cursor becomes a + (cross). To pause or resume the flight simulator at any time, press the space bar. | Для использования мыши щелкните кнопкой мыши в центре экрана, чтобы курсор принял вид "+" (перекрестия) Используйте клавишу "Пробел", чтобы остановить или возобновить полет в любое время. |
| If you want to pause it, you can pause it. | Если вы хотите остановить её, вы можете остановить. |
| You can stop and start the clock with the "Play/ Pause" button in the Toolbar, or with the "Time- > Stop Clock" menu item. | Можно остановить и запустить часы кнопкой "Запустить часы"/ "Остановить часы" на Панели Инструментов, или через аналогичные пункты в меню "Время". |