There were more than 2 bells and a pause, then a third bell. | Нет, это больше похоже на два удара, затем пауза, и еще один удар. |
It is not yet known how the announced pause in the airport construction might affect those plans. | Пока не известно, каким образом объявленная пауза в строительстве аэропорта может отразиться на этих планах. |
Dramatic pause... collaboration. | Театральная пауза... нашу совместную работу. |
And there's this really uncomfortable pause, and Sajak was like, No. | Наступила неловкая пауза, и ведущий сказал: "Нет.". |
Pause it right there. | Пауза, он здесь. |
Well, at the end of a grand adventure... one must pause and reflect on one's achievements. | В конце грандиозного приключения следует остановиться и подумать о своих достижениях. |
They will provide a symbolic opportunity to pause and reflect on the role of sport in today's world. | Они предоставят символическую возможность остановиться и задуматься над ролью спорта в сегодняшнем мире. |
But we must pause to think whether the proposed draft resolution would help to achieve that goal. | Однако мы должны остановиться и задуматься над тем, поможет ли предложенный проект резолюции достижению этой цели. |
Perhaps we must pause and ask ourselves why resolutions of the General Assembly are not implemented by its own members, whereas those of the Security Council are, with the exception of a few cases, in which some members tend to ignore them. | Возможно, мы должны остановиться и спросить себя, почему резолюции Генеральной Ассамблеи не выполняются ее членами, в то время как резолюции Совета Безопасности выполняются за исключением нескольких случаев, когда некоторые члены предпочитают их игнорировать. |
I think, as we go through this history, it's important to pause for a moment and to remember why this has become such a contentious issue. | Но просматривая историю этого вопроса, очень важно на минуту остановиться и вспомнить, почему вопрос контрацепции стал вызывать вокруг себя столько споров. |
We pause now and meet here again in an hour. | Сейчас перерыв, встречаемся снова через час. |
Then we will go for a stroll together, kiss for a while, and then once again, a big pause. | А потом мы пойдём гулять вместе, поцелуемся немного, а потом снова большой перерыв. |
I hope the recess that we will begin on Monday next will serve as a pause for thought. A useful time to enable the parties especially concerned by the topics still to be settled to reassess their positions and maintain contacts with one another. | Я надеюсь, что перерыв, который начнется у нас в следующий понедельник, послужит периодом для размышлений, полезным временем, которое должно позволить сторонам, особо заинтересованным в неурегулированных до сих пор вопросах, пересмотреть свои позиции и поддерживать контакты друг с другом. |
Previously, Mr. Hasikos had declared that the Greek Cypriot rearmament campaign would continue "despite the ongoing proximity talks", because the Greek Cypriot side "does not have the luxury of taking a pause in its rearmament efforts". | Ранее г-н Хасикос заявил о том, что кипрско-греческая кампания перевооружения будет продолжаться, «несмотря на ведущиеся непрямые переговоры», потому что кипрско-греческая сторона «не может позволить себе роскошь сделать перерыв в усилиях по перевооружению». |
Other delegations, mindful of the absence of any substantive progress and noting that it would not be possible to attain consensus at that moment in time, observed that a pause in the negotiations might be desirable. | Другие делегации указали на отсутствие сколь-либо существенного прогресса и невозможность достижения консенсуса на данный момент и в этой связи отметили, что, возможно, следует сделать перерыв в переговорах. |
It's good to pause shortly when pouring the water. | Неплохо было бы сделать паузу, когда наливаешь воду. |
As the world anticipates seeing a revitalized United Nations, we should pause to review the current world situation. | Мир ожидает увидеть возрожденную Организацию Объединенных Наций, а нам следует сделать паузу и проанализировать текущую ситуацию в мире. |
It is useful in facing such questions to pause to think about what the core values are that we must protect in considering the choices to be made, as well as contemplating their consequences, both intended and unintended. | При рассмотрении подобных вопросов полезно сделать паузу и подумать о том, что представляют собой те основные ценности, которые мы должны защищать в процессе принятия решения о необходимом выборе, а также подумать о его последствиях как умышленных, так и неумышленных. |
It is necessary to pause and review its various decisions and resolutions. | Необходимо сделать паузу и рассмотреть его различные решения и резолюции. |
On the contrary, it(he) will inform the instructor in necessities to make a pause or to lower speed. | Наоборот, он будет сообщать инструктору о необходимости сделать паузу или снизить скорость. |
I'll admit that gave me pause. | Должна признать, это заставило меня задуматься. |
As we meet here five years after the first summit, we must pause and consider what we have achieved and what we aspire to achieve. | Мы собрались здесь спустя пять лет после первой встречи на высшем уровне для того, чтобы остановиться и задуматься над тем, каких результатов мы уже добились и какие цели стремимся достичь. |
Here's one theory of the story of the Rapa Nui, the inhabitants of Easter Island, that could perhaps give us pause for thought. | Вот одна из теорий об истории народа рапануи, обитателей острова Пасхи, которая, возможно, заставит нас остановиться и задуматься. |
Developments have led to us to pause and consider how the threat has become increasingly serious and expansive with passing time. | Развитие событий заставляет нас остановиться и задуматься над тем, почему с течением времени эта угроза становится все более серьезной и все более масштабной. |
The vagaries of the Rwandan tragedy, especially at the time when the critical decision was taken by the Security Council to withdraw the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR), should awaken the conscience of people everywhere and make them pause and reflect. | Ужасы руандийской трагедии, особенно в то время, когда Совет Безопасности принял критическое решение о выводе Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР), должны пробудить совесть у всех людей в мире и заставить их остановиться и задуматься. |
I feel like when you left, my whole life got put on pause. | Когда ты исчез, я чувствовала будто вся моя жизнь поставилась на паузу. |
I don't have a year of my life to put on pause. | Я не могу поставить на паузу год своей жизни. |
No, I took it in the shower 'cause I didn't know you could pause a game. | Нет, я взял(а) его в душ потому что не знал(а), что игру можно ставить на паузу. |
Let's put that on pause, Sean. | Шон, поставьте на паузу. |
Well, maybe you could press pause? | Может нажмёшь на паузу? |
In that context, we are prepared to consider a recent proposal for a pause in the planned drawdown of the police component. | В этом контексте мы готовы рассмотреть недавно выдвинутое предложение приостановить запланированное сокращение полицейского компонента. |
So by "pause," what you really mean is "stop." | Итак, "приостановить" на самом деле означает "прекратить". |
Pause the process and its output | Приостановить процесс и его вывод |
It's time for a pause in European integration efforts if only to avoid a complete, irreparable rupture of relations between nations that are supposed to be uniting. | Пришло ли время приостановить усилия по интеграции Европы во избежание полного разрыва в отношениях стран-членов союза. |
These de-miners succeeded in removing 6,514 land-mines before funding problems caused the programme to pause in September 1994. | Эти саперы успели обезвредить 6514 наземных мин, прежде чем проблемы финансирования вынудили приостановить осуществление этой программы в сентябре 1994 года. |
You know, I wanted to pause and just say that I think at times like these it is great to see family and friends and to hear family and friends. | Я хотела прерваться и просто сказать, что в такие моменты, как этот, здорово увидеть семью и друзей и здорово слышать семью и друзей. |
can we just take a pause here? | Мы не могли бы прерваться? |
Can we pause for a second? | Мы можем прерваться на секунду? |
Would you like me to take a pause? | Может быть мне прерваться? |
If there is a favourable reaction to this proposal, we could take a pause and reconvene in about half an hour, and then dispense with the work in the course of today. | Если никто не будет возражать против этого предложения, мы можем ненадолго прерваться и возобновить заседание через полчаса и затем завершить работу в течение сегодняшнего дня. |
Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. | По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд. |
Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. | Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение. |
You want to show me how to pause? I get it. | Хотите показать, как делать паузу? |
You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. | Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера. |
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. | позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности. |
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. | Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок. |
We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. | Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения. |
The group also took a part in the recording of the song "Pause" by Run-D.M.C, which was originally released on the "Ghostbusters" single in 1989. | Группа также поучаствовала в записи песни «Pause» группы Run-D.M.C. которая изначально была издана на сингле «Ghostbusters» в 1989 году. |
A final track, "Lime Green Café," recorded during the Pause and Clause sessions, turned up on the Masculine Makeover compilation, a benefit compilation released by Satellite City. | Последний трек, «Lime Green Café,» записанный во время сессий Pause and Clause, был выпущен на сборнике Masculine Makeover, и на юбилейном сборнике, изданном на Satellite City. |
A final testament to the band's ever-evolving musical talent, Pause and Clause showed Sharks Keep Moving pushing their signature sound even further into freeform jazz territory. | Последний завет от не прекращающей развивать свой особый музыкальный дар группы Pause and Clauseпоказал, что Sharks Keep Moving ещё больше направили свой размеренный звук на территорию свободной джазовой импровизации. |
Options "Setup > Pause On At Paddle Press" and "Setup > Pause Off At TX Off" were made. | Äîáàâëåíà îïöèÿ «âêëþ÷àòü ïàóçó ïè íàæàòèè íà ìàíèïóëÿòî» ("Setup > Pause On At Paddle Press"). |
When the "Pause On at paddle press" option is checked, pressing a paddle switches on the "Pause" mode. | При включенной опции "Pause Off at Tx Off" режим "пауза" автоматически выключается при переходе на прием. |
Garcia, can you pause it? | Гарсия, можешь остановить? |
Can you pause this and, and highlight a piece of debris? | Можешь остановить здесь и, и выдвинуть на первый план этот обломок? |
allows you to pause time in combat, target specific body parts on your target, queue up attacks, and let Vault-Tec take out your aggression for you. | позволяет остановить время в бою, целиться в определенные части тела противника, формировать очередь атак - и просто дает вам шанс эффективно выпустить свою агрессию. |
If you want to pause it, you can pause it. | Если вы хотите остановить её, вы можете остановить. |
You can pause live TV. Pause it. | Можно остановить прямую трансляцию, поставить ее на паузу. |