Английский - русский
Перевод слова Pause

Перевод pause с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пауза (примеров 146)
Nobody knows how long the current pause will last. Никто не знает, сколько будет продолжаться текущая пауза.
If you need us to pause, we'll stop. Если вам будет нужна пауза, мы остановимся
Listen, Luke, could you hit the pause button on the rant for just a sec? Слушай, Люк, ты можешь нажать кнопку "пауза" в своих разглагольствованиях на секунду?
Pause for rhythm checks. Пауза, чтобы проверить ритм.
K. Pause; a new peace map; opening a road into Sarajevo К. Пауза; новая карта мирного урегулирования;
Больше примеров...
Остановиться (примеров 62)
The International Atomic Energy Agency has forecast annual growth rates over the course of the next 20 years that give reason to pause and think. Международное агентство по атомной энергии прогнозирует такие годовые темпы прироста в течение следующих 20 лет, которые заставляют остановиться и задуматься.
Perhaps we must pause and ask ourselves why resolutions of the General Assembly are not implemented by its own members, whereas those of the Security Council are, with the exception of a few cases, in which some members tend to ignore them. Возможно, мы должны остановиться и спросить себя, почему резолюции Генеральной Ассамблеи не выполняются ее членами, в то время как резолюции Совета Безопасности выполняются за исключением нескольких случаев, когда некоторые члены предпочитают их игнорировать.
As the Swiss columns advanced towards the park, he ordered them to pause and wait for the French artillery to bombard the Imperial defences, but the Swiss refused to obey. Когда швейцарские колонны приблизились к парку, он приказал им остановиться и подождать, пока французская артиллерия обстреляет имперскую оборону, но швейцарцы отказались подчиниться, и быстро двинулись вперёд, оставив союзную артиллерию позади.
stilled the clatter and traffic of 20th century life, and made countless millions of human beings around the world pause and look around them. остановила движение и громкие звуки современного города, и заставила миллионы людей по всему миру остановиться и оглядеться вокруг.
When we pause and reflect, we can only see that we are not alone in our struggle to create a new Sierra Leone of equal opportunity, freedom and justice for all. Если на секунду остановиться и задуматься, то можно увидеть, что мы не одиноки в нашей борьбе за создание новой Сьерра-Леоне, основанной на равных возможностях, свободе и справедливости для всех.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 45)
His delegation hoped that Member States had used the aforementioned pause to reflect on negotiations with a view to reaching consensus. Его делегация надеется, что государства-члены использовали вышеупомянутый перерыв для анализа хода переговоров с целью достижения консенсуса
We will now take a brief pause to inform the President of the General Assembly that the Council is ready to vote. Мы сейчас сделаем небольшой перерыв для того, чтобы проинформировать Председателя Генеральной Ассамблеи о готовности Совета к голосованию.
As Serb compliance was deemed to be satisfactory, the pause was extended, and then extended again. Поскольку выполнение сербами указанных требований было сочтено удовлетворительным, перерыв в воздушной операции неоднократно продлевался.
Take a pause and we'll rebuild it. Сделаем перерыв и отстроим все заново.
Looking ahead, I call upon the parties to the peace process - the Government of Mali and represented armed groups - to use this pause in negotiations to demonstrate political leadership and develop the compromises necessary to reach an agreement in Algiers. Заглядывая вперед, я призываю стороны, участвующие в мирном процессе, - правительство Мали, а также представленные вооруженные группы - использовать наступивший перерыв в переговорах для демонстрации политического лидерства и выработки компромиссов, необходимых для заключения соглашения в Алжире.
Больше примеров...
Сделать паузу (примеров 51)
It's good to pause shortly when pouring the water. Неплохо было бы сделать паузу, когда наливаешь воду.
At this crucial time, the Conference must pause, take stock of its accomplishments and give a hard look at its future. В этот решающий момент Конференции надлежит сделать паузу, критически оценить достигнутые результаты и реальные перспективы.
Mr. Goussous (Jordan) said that, 32 years after the entry into force of the NPT, it was necessary to pause and reflect on what the Treaty had failed to achieve in order to highlight the obstacles to be overcome. Г-н Гуссус (Иордания) говорит, что по прошествии 32 лет после вступления в силу ДНЯО необходимо сделать паузу и подумать над тем, почему Договор не был выполнен, с тем чтобы четко определить те препятствия, которые нужно преодолеть.
My delegation would like to seize this opportunity to request the Assembly to pause for a moment and reflect on the plight of the poor the world over. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы попросить Ассамблею сделать паузу на мгновение и подумать о страданиях бедных людей во всем мире.
As the United Nations Decade of International Law is now reaching its end, we think it is time to pause and take stock of the achievements and the work undertaken during the Decade. Сейчас, когда завершается Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций, мы считаем уместным сделать паузу и оценить достижения и работу, выполненную в ходе этого Десятилетия.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 63)
These practices, wilful or wanton, horrify us and give us pause. Подобная практика, умышленная или беспричинная, наводит ужас на всех нас и заставляет остановиться и задуматься.
Though I must say, it gives me pause, hearing you run my character down in such wanton... Должен сказать, то, в каких красках ты меня обрисовал, заставило меня задуматься...
In our rush to fix, to help, to solve, most of us never pause to wonder if we're doing the right thing. В этом порыве - помочь, утрясти, многие из нас никогда не останавливаются, чтобы задуматься, правильно ли они поступают.
Developments have led to us to pause and consider how the threat has become increasingly serious and expansive with passing time. Развитие событий заставляет нас остановиться и задуматься над тем, почему с течением времени эта угроза становится все более серьезной и все более масштабной.
As we celebrate the sixtieth anniversary of our Organization, we can pause and reflect on where we are, and on the basis of our experience in the past and the opportunities available for us in the future. Отмечая шестидесятую годовщину нашей Организации, мы можем на минуту задуматься о том, чего мы достигли, о накопленном за прошлые годы опыте и о возможностях, открывающихся для нас в будущем.
Больше примеров...
На паузу (примеров 67)
What happened to pressing pause and regrouping? А как же насчет нажать на паузу и перегруппироваться?
He seems to have pressed pause or retired altogether. То он кажется нажал на паузу, или совсем ушел на пенсию.
You ever pause your dreams, Ralph? Ты ставишь сны на паузу, Ральф?
I need you to press pause on your pathetic little life and help me hide Josh's stuff. Мне надо, что б ты поставила на паузу свою никчемную жизнь и помогла мне спрятать вещи Джоша.
See, Marshall and Lily had a rule that at any point during a fight they could pause and take a break. Видите ли, у Маршалла и Лили было правило, что в любой момент ссоры они могут "нажать на паузу" и взять перерыв.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 28)
You can pause, continue or stop the scanning. Вы можете приостановить, продолжить или остановить полностью сканирование.
Can we please pause the exorcism so I can go give these kids their candy? Не могли бы мы, пожалуйста, приостановить экзорцизм, чтобы я могла дать этим детям их конфеты?
Play the loaded song, if it is not playing, or pause it, if it's already playing. Воспроизводить загруженную песню, если она не воспроизводится, если воспроизводится - приостановить.
Can we press pause on this? Press pause? Мы можем приостановить отношения?
I'd like to pause my TEDTalk for about 10 seconds right now, because you don't get many opportunities in life to do something like this, and my parents are sitting in the front row. Я хочу приостановить свое выступление примерно на 10 секунд прямо сейчас, потому что предоставляется не так много возможности в жизни сделать подобное, и мои родители сидят в переднем ряду.
Больше примеров...
Прерваться (примеров 10)
Well, could you, like, pause it for a second? А ты можешь прерваться на секундочку?
You know, I wanted to pause and just say that I think at times like these it is great to see family and friends and to hear family and friends. Я хотела прерваться и просто сказать, что в такие моменты, как этот, здорово увидеть семью и друзей и здорово слышать семью и друзей.
Unfortunately I have to pause. К сожалению я должен прерваться.
can we just take a pause here? Мы не могли бы прерваться?
Can we pause for a second? Мы можем прерваться на секунду?
Больше примеров...
Делать паузу (примеров 3)
Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд.
Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение.
You want to show me how to pause? I get it. Хотите показать, как делать паузу?
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 4)
You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера.
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок.
We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения.
Больше примеров...
Pause (примеров 22)
"Pause" was released on June 7, 2011 as the album's first promotional single. «Pause» был выпущен 7 июня 2011 в качестве первого промосингла с альбома.
Tracks like "Faces" and "Pause" introduce a new musical style: new jack swing. Песни «Faces» и «Pause» ввели в хип-хоп новый музыкальный жанр - нью-джек-свинг.
In 2002, Sharks Keep Moving released their final recording - a three-song EP entitled Pause and Clause. В 2002, Sharks Keep Moving издали последнюю запись - трёхпесенный EP названный Pause and Clause.
Options "Setup > Pause On At Paddle Press" and "Setup > Pause Off At TX Off" were made. Äîáàâëåíà îïöèÿ «âêëþ÷àòü ïàóçó ïè íàæàòèè íà ìàíèïóëÿòî» ("Setup > Pause On At Paddle Press").
When the "Pause On at paddle press" option is checked, pressing a paddle switches on the "Pause" mode. При включенной опции "Pause Off at Tx Off" режим "пауза" автоматически выключается при переходе на прием.
Больше примеров...
Остановить (примеров 13)
To use a mouse, click the mouse in the center of the screen so the cursor becomes a + (cross). To pause or resume the flight simulator at any time, press the space bar. Для использования мыши щелкните кнопкой мыши в центре экрана, чтобы курсор принял вид "+" (перекрестия) Используйте клавишу "Пробел", чтобы остановить или возобновить полет в любое время.
If you want to pause it, you can pause it. Если вы хотите остановить её, вы можете остановить.
You can pause, continue or stop the scanning. Вы можете приостановить, продолжить или остановить полностью сканирование.
These work like any standard media player you may have come across. The controls are Play, Pause, Stop, Skip to the previous song and Skip to the next song. Управление воспроизведением состоит из стандартных действий - Воспроизвести, Приостановить, Остановить, Перейти к следующей композиции, Перейти к предыдущей композиции.
What gives me hope - and should give every future "ethnic cleanser" and every state-backed architect of mass murder pause - is that a universal sense of outrage was provoked leading to the eventual return of the Albanian population to Kosovo. Что дает мне надежду - и должно остановить в будущем любых "борцов за этническую чистоту" и всяческих поддерживаемых государством архитекторов масовых убийств - так это осознание массами грубого нарушения закона (что в итоге приведет к возврату албанского населения в Косово).
Больше примеров...