Английский - русский
Перевод слова Pause

Перевод pause с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пауза (примеров 146)
Military imperialism begets armed resistance in which a triumph is but a pause in its impermanence. Военный империализм порождает вооруженное сопротивление, в котором победа - лишь пауза в его непостоянстве.
If you need us to pause, we'll stop. Если вам будет нужна пауза, мы остановимся
And there was a very frigid pause. Далее последовала очень холодная пауза.
The slight... Hopefulness in their voice, the pregnant pause while they... Легкая надежда в их голосе, выдержанная пауза перед тем, как услышать мой ответ.
So pause after the second line for applause from the live audience, which will tee up the at-home viewers for the follow-up on crime. Значит, пауза после второй строчки для аплодисментов от аудитории, что заставит остальных последовать их примеру.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 62)
Well, at the end of a grand adventure... one must pause and reflect on one's achievements. В конце грандиозного приключения следует остановиться и подумать о своих достижениях.
It is on the term "multilateral" that I would particularly like to pause, however. И все же мне хотелось бы особенно остановиться на термине "многосторонний".
We should pause and think... Нужно остановиться и подумать.
When we pause and reflect, we can only see that we are not alone in our struggle to create a new Sierra Leone of equal opportunity, freedom and justice for all. Если на секунду остановиться и задуматься, то можно увидеть, что мы не одиноки в нашей борьбе за создание новой Сьерра-Леоне, основанной на равных возможностях, свободе и справедливости для всех.
There would be no pause, no rest between these walls. Не было никакой возможности остановиться среди этих стен, никакого роздыха.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 45)
His final act caused a pause in the enemy fire, and the wounded men were moved from the danger area. Его последнее действие вызвало перерыв во вражеской стрельбе и раненые солдаты смогли покинуть опасную позицию.
His delegation hoped that Member States had used the aforementioned pause to reflect on negotiations with a view to reaching consensus. Его делегация надеется, что государства-члены использовали вышеупомянутый перерыв для анализа хода переговоров с целью достижения консенсуса
At the end of July, the parties took a pause in the negotiations during the month of Ramadan. В конце июля стороны сделали перерыв в переговорах на период празднования рамадана.
Then we will go for a stroll together, kiss for a while, and then once again, a big pause. А потом мы пойдём гулять вместе, поцелуемся немного, а потом снова большой перерыв.
The pause between informal consultations and formal meetings to adopt resolutions/presidential statements will be as short as possible; перерыв между неофициальными консультациями и официальными заседаниями, проводимыми для принятия резолюций/заявлений Председателя, будет как можно более коротким;
Больше примеров...
Сделать паузу (примеров 51)
As the world anticipates seeing a revitalized United Nations, we should pause to review the current world situation. Мир ожидает увидеть возрожденную Организацию Объединенных Наций, а нам следует сделать паузу и проанализировать текущую ситуацию в мире.
Today is also a day to pause and to think about the formidable challenges that lie ahead. Сегодня также день, когда нужно сделать паузу и подумать о тех огромных проблемах, которые ждут впереди.
It's good to pause for an occasional reminder. Иногда нужно сделать паузу, чтобы задуматься.
Why don't you check the pause statement between the segments? Почему бы тебе не сделать паузу между сегментами, а?
The overall message of the meeting was to stress the need to pause and take stock of the current situation and incorporate lessons learned, before deciding how best to turn today's policy and donor climates to benefit those most affected by underdevelopment. Общий смысл совещания заключался в подчеркивании необходимости сделать паузу и осмыслить нынешнюю ситуацию и накопленный опыт, прежде чем принимать решение о наилучших способах изменения существующей политики и отношения доноров в интересах тех, кто в наибольшей степени пострадал от недостаточного развития.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 63)
This session of the General Assembly acquires a special importance because half a century in the lifetime of the Organization calls upon us to pause for contemplation and self-criticism. Эта сессия Генеральной Ассамблеи приобретает особое значение, поскольку полвека в жизни Организации заставляют нас задуматься и заняться самокритикой.
Though I must say, it gives me pause, hearing you run my character down in such wanton... Должен сказать, то, в каких красках ты меня обрисовал, заставило меня задуматься...
They will provide a symbolic opportunity to pause and reflect on the role of sport in today's world. Они предоставят символическую возможность остановиться и задуматься над ролью спорта в сегодняшнем мире.
As we approach the end of 2006, a little more than midway through this decade, we should pause and reflect on whether our efforts have contributed to the realization of a culture of peace. По мере приближения к концу 2006 года, пройдя немногим более половины пути, предначертанного этим Десятилетием, мы должны остановиться и задуматься над тем, способствуют ли наши усилия воцарению культуры мира.
Well, doesn't it give you pause to know that AnnaBeth, your good friend, is embarking on her second marriage when your first isn't even in sight? Не заставляет ли это тебя остановиться и задуматься, что Аннабет, твоя лучшая подруга, выходит второй раз замуж, когда твой первый даже не предвидится?
Больше примеров...
На паузу (примеров 67)
Which is why he pushed pause On his one-Man mission to kill you. Так вот почему он поставил на паузу свой крестовый поход против тебя, но...
So do you think you can help me put menopause on pause? Так вы поможете мне поставить менопаузу на паузу?
No, I took it in the shower 'cause I didn't know you could pause a game. Нет, я взял(а) его в душ потому что не знал(а), что игру можно ставить на паузу.
the movie we paused right before you left and our lives were put on pause. Фильм был остановлен как раз перед тем как ты улетел и твоя жизнь была поставлена на паузу.
Can I press pause on this Lifetime TV movie? Можно я поставлю на паузу это кино со столь душещипательными подробностями?
Больше примеров...
Приостановить (примеров 28)
You can pause, continue or stop the scanning. Вы можете приостановить, продолжить или остановить полностью сканирование.
How do I edit, pause, delete, or resume an ad? Как изменить объявление, а также приостановить или возобновить его показ?
Pause for the specified number of seconds. Приостановить на заданное число секунд.
CTC is going to pause the new media front. СТС намерена приостановить наступление на новом фронте.
I guess you could pause it... but you can't pause me! Конечно ты можешь это приостановить... Но ты не остановишь меня!
Больше примеров...
Прерваться (примеров 10)
Well, could you, like, pause it for a second? А ты можешь прерваться на секундочку?
Can we pause for a second? Мы можем прерваться на секунду?
Would you like me to take a pause? Может быть мне прерваться?
Clearly this is very important, but do you think that we could press pause until we are all clothed? Это, несомненно, очень важно, но вы не думаете, что мы могли бы прерваться до того момента, пока мы все не будем одеты?
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED - you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. Я хотел бы на секунду прерваться, потому что я слышал, что здесь, на TED есть условие - надо показать свою старую фотографию с безумной причёской.
Больше примеров...
Делать паузу (примеров 3)
Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд.
Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение.
You want to show me how to pause? I get it. Хотите показать, как делать паузу?
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 4)
You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера.
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок.
We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения.
Больше примеров...
Pause (примеров 22)
So screen buttons "TX" and "Pause" were swapped to accord to keyboard. Именно поэтому кнопки "ТХ" и "Pause" поменялись местами для соответствия клавиатуре.
"Pause" was released on June 7, 2011 as the album's first promotional single. «Pause» был выпущен 7 июня 2011 в качестве первого промосингла с альбома.
In 2002, Sharks Keep Moving released their final recording - a three-song EP entitled Pause and Clause. В 2002, Sharks Keep Moving издали последнюю запись - трёхпесенный EP названный Pause and Clause.
Options "Setup > Pause On At Paddle Press" and "Setup > Pause Off At TX Off" were made. Добавлена опция «включать паузу при нажатии на манипулятор» ("Setup > Pause On At Paddle Press").
Pause Objects: Create pauses in the movie by adding pause objects rather than by inserting frames. Pause Objects (Объекты паузы): позволяет создавать паузы в фильмах добавляя специализированные объекты пауз вместо добавления пустых кадров.
Больше примеров...
Остановить (примеров 13)
Computer, pause music. Компьютер, остановить музыку.
Can you pause this and, and highlight a piece of debris? Можешь остановить здесь и, и выдвинуть на первый план этот обломок?
To use a mouse, click the mouse in the center of the screen so the cursor becomes a + (cross). To pause or resume the flight simulator at any time, press the space bar. Для использования мыши щелкните кнопкой мыши в центре экрана, чтобы курсор принял вид "+" (перекрестия) Используйте клавишу "Пробел", чтобы остановить или возобновить полет в любое время.
Let me just pause this for a second if I can. Так, давайте я попробую на секунду остановить это.
These work like any standard media player you may have come across. The controls are Play, Pause, Stop, Skip to the previous song and Skip to the next song. Управление воспроизведением состоит из стандартных действий - Воспроизвести, Приостановить, Остановить, Перейти к следующей композиции, Перейти к предыдущей композиции.
Больше примеров...