Английский - русский
Перевод слова Pause

Перевод pause с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пауза (примеров 146)
That's an awful long pause, Julie. Ладно, это ужасно долгая пауза, Джули.
Your relationship's just on pause. В ваших отношениях всего лишь пауза.
Then there's a pause and you say, Потом следует пауза и ты говоришь:
Although a pause was inevitable after the traumatic ending of that negotiation, none of us envisaged that this body would remain becalmed for so long. И хотя пауза была неизбежной после драматического завершения этих переговоров, никто из нас не предполагал, что этот форум будет так долго оставаться в бездействии.
"Pause for applause." "Пауза для аплодисментов."
Больше примеров...
Остановиться (примеров 62)
Well, at the end of a grand adventure... one must pause and reflect on one's achievements. В конце грандиозного приключения следует остановиться и подумать о своих достижениях.
So, as we move forward into this technological future, I want you to just pause and think of that for a moment. Мы подходим всё ближе к технологическому будущему, и я призываю вас на секунду остановиться и задуматься.
Thus it is our hope that at the threshold of the new millennium, humanity will pause to reflect upon its commitment to the establishment of a better tomorrow and to the achievement of a brighter future. Поэтому мы надеемся, что на пороге нового тысячелетия человечество сможет остановиться, чтобы подумать о своей приверженности построению лучшего и более светлого будущего.
The humanitarian crisis in the Tindouf camps should give the humanitarian organizations pause and prompt them to reflect where their humanitarian aid was ending up, namely, in the pockets of the Frente Polisario leaders. Гуманитарный кризис в лагерях в Тиндуфе должен заставить гуманитарные организации остановиться и побудить их задуматься о том, где именно оказывается предоставляемая им гуманитарная помощь - оседает в карманах руководителей Фронта ПОЛИСАРИО.
We should pause and think... Нужно остановиться и подумать.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 45)
Following the completion of the second reading and the submission to Governments of any resulting text, a pause in the Commission's work might be appropriate in order for international practice to develop in that area. После завершения второго чтения и представления правительствам любого согласованного в процессе чтения текста перерыв в деятельности Комиссии может быть вполне оправдан с точки зрения дальнейшего развития международной практики в этой области.
The pause between informal consultations and formal meetings to adopt resolutions/presidential statements will be as short as possible; перерыв между неофициальными консультациями и официальными заседаниями, проводимыми для принятия резолюций/заявлений Председателя, будет как можно более коротким;
«Main | Indetermined pause» | How neck beauty! «Главным образом | Перерыв Indetermined» | Как красотка шеи!
And I am afraid that my delegation was waiting for the Secretariat to pause and repeat what the motion was. Боюсь, что моя делегация ждала, что Секретариат сделает небольшой перерыв и вновь сформулирует предложение, по которому будет проводиться голосование.
"No Pause Please, We're Europeans!" is the proper ECB response to those advocating a break after the New Year even if the euro does go up a bit as a result. Что подходит одним - не обязательно подойдет другим. «Пожалуйста, без пауз, мы европейцы!» - вот правильный ответ ЕЦБ тем, кто предлагает перерыв после Нового года; даже если в результате этого курс евро действительно немного поднимется.
Больше примеров...
Сделать паузу (примеров 51)
All I'm asking you to do is press pause. Все, о чем я тебя прошу, это сделать паузу.
I would have rather liked to pause here and wait for Ambassador Chowdhury to return and make the opening remarks of the presidency as he joins us in the plenary next week. И вот тут я, в общем-то, склонна сделать паузу и дождаться возвращения посла Чоудхури, чтобы он, присоединившись к нам на следующей неделе на пленарном заседании, выступил со вступительной речью Председателя.
Doesn't that give you pause? Разве не нужно сделать паузу?
The general outrage of the populace at the idea of a French Emperor gave the Electors pause, and when Charles put an army in the field near Frankfurt, where they were meeting, the Electors obligingly voted for him. Общая непопулярность идеи выбора императором француза вынудила курфюрстов сделать паузу, и когда Карл привёл свою армию на поле возле Франкфурта, где проходили выборы, курфюрсты тут же проголосовали за него.
Today's discussion allows us to pause and to reflect on the progress made, on the lack of progress made and on the challenges that lie ahead. Сегодняшние прения позволяют нам сделать паузу и проанализировать достигнутый прогресс, отсутствие прогресса и предстоящие задачи.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 63)
Well, I suppose it would give me pause. Ну, полагаю, это заставило бы меня задуматься.
The time has come to pause and meditate on the solutions that should be adopted. Настало время задуматься над теми решениями, которые надлежит принять.
But the circumstances didn't give you pause? Но неужели обстоятельства не заставили вас задуматься?
But we must pause to think whether the proposed draft resolution would help to achieve that goal. Однако мы должны остановиться и задуматься над тем, поможет ли предложенный проект резолюции достижению этой цели.
As we celebrate the sixtieth anniversary of our Organization, we can pause and reflect on where we are, and on the basis of our experience in the past and the opportunities available for us in the future. Отмечая шестидесятую годовщину нашей Организации, мы можем на минуту задуматься о том, чего мы достигли, о накопленном за прошлые годы опыте и о возможностях, открывающихся для нас в будущем.
Больше примеров...
На паузу (примеров 67)
It's time for Ace to hit pause. Время для Асё поставить на паузу.
Well, maybe you could press pause? Почему бы не нажать на паузу?
You can rewind... pause, fast forward as you wish. Вы можете перемотать назад... поставить на паузу, отмотать вперед, как угодно.
Our state-of-the-art movie theater is equipped with some terrific innovations to cater to our residents, including a button on every seat that will pause the film whenever anyone has a question. Наш современный кинотеатр оборудован прекрасными новшествами в угоду нашим обитателям, включая кнопку на каждом сиденье, чтобы поставить фильм на паузу, когда у кого-то возникнет вопрос.
You can pause live TV. Pause it. Можно остановить прямую трансляцию, поставить ее на паузу.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 28)
They sought a pause in air strikes by the North Atlantic Treaty Organization to allow political negotiations to begin between the parties. Они просили Организацию Североатлантического договора приостановить нанесение ударов авиации, чтобы создать условия для начала политических переговоров между сторонами.
Actually, we need to hit pause on the investigation. На самом деле, мы должны приостановить расследование.
Can we please pause the exorcism so I can go give these kids their candy? Не могли бы мы, пожалуйста, приостановить экзорцизм, чтобы я могла дать этим детям их конфеты?
How do I edit, pause, delete, or resume an ad? Как изменить объявление, а также приостановить или возобновить его показ?
These de-miners succeeded in removing 6,514 land-mines before funding problems caused the programme to pause in September 1994. Эти саперы успели обезвредить 6514 наземных мин, прежде чем проблемы финансирования вынудили приостановить осуществление этой программы в сентябре 1994 года.
Больше примеров...
Прерваться (примеров 10)
Well, could you, like, pause it for a second? А ты можешь прерваться на секундочку?
You know, I wanted to pause and just say that I think at times like these it is great to see family and friends and to hear family and friends. Я хотела прерваться и просто сказать, что в такие моменты, как этот, здорово увидеть семью и друзей и здорово слышать семью и друзей.
Unfortunately I have to pause. К сожалению я должен прерваться.
Can we pause for a second? Мы можем прерваться на секунду?
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED - you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. Я хотел бы на секунду прерваться, потому что я слышал, что здесь, на TED есть условие - надо показать свою старую фотографию с безумной причёской.
Больше примеров...
Делать паузу (примеров 3)
Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд.
Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение.
You want to show me how to pause? I get it. Хотите показать, как делать паузу?
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 4)
You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера.
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок.
We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения.
Больше примеров...
Pause (примеров 22)
The group also took a part in the recording of the song "Pause" by Run-D.M.C, which was originally released on the "Ghostbusters" single in 1989. Группа также поучаствовала в записи песни «Pause» группы Run-D.M.C. которая изначально была издана на сингле «Ghostbusters» в 1989 году.
The two singles released, the anti-drug, anti-crime song "Pause" and street narrative "The Ave", had little success, and the group began to look outdated. Два выпущенных сингла, антинаркотическая, анти-криминальная песня «Pause» и уличное повествование «The Ave», имели небольшой успех, и группа начала выглядеть устаревшей.
So screen buttons "TX" and "Pause" were swapped to accord to keyboard. Èìåííî ïîýòîìó êíîïêè "TX" è "Pause" ïîìåíÿëèñü ìåñòàìè äëÿ ñîîòâåòñòâèÿ êëàâèàòóå.
There are two control tokens that can be used to end a message: END which ends the message, and PAUSE which suspends the message. Имеются два символа управления, которые могут быть использованы для завершения сообщения: END (символ конца), который заканчивает сообщение, и PAUSE (символ паузы), который приостанавливает сообщение.
Pause Objects: Create pauses in the movie by adding pause objects rather than by inserting frames. Pause Objects (Объекты паузы): позволяет создавать паузы в фильмах добавляя специализированные объекты пауз вместо добавления пустых кадров.
Больше примеров...
Остановить (примеров 13)
Computer, pause music. Компьютер, остановить музыку.
Can you pause this and, and highlight a piece of debris? Можешь остановить здесь и, и выдвинуть на первый план этот обломок?
If you want to pause it, you can pause it. Если вы хотите остановить её, вы можете остановить.
You can pause, continue or stop the scanning. Вы можете приостановить, продолжить или остановить полностью сканирование.
These work like any standard media player you may have come across. The controls are Play, Pause, Stop, Skip to the previous song and Skip to the next song. Управление воспроизведением состоит из стандартных действий - Воспроизвести, Приостановить, Остановить, Перейти к следующей композиции, Перейти к предыдущей композиции.
Больше примеров...