Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Товарищество

Примеры в контексте "Partnership - Товарищество"

Примеры: Partnership - Товарищество
We reorganized as a general partnership, Мы реорганизовались как полное товарищество.
Literally, musharaka means partnership. «Мушарака» буквально означает товарищество.
Each partnership will deliver, intensive, locallyfocused regeneration for an identified neighbourhood. Каждое товарищество будет осуществлять интенсивные и ориентированные на развитие местного потенциала мероприятия в области обновления выбранного района.
It is a partnership owned by Edyta Ordon and Bernard Simiński. We specialize in serial production of grey iron castings. На сегодняшний день это полное товарищество владельцами которого являются: Эдита Ордон и Бернард Симиньский.
The partnership had divisions, which acted in many towns: Saratov, Samara, Ekaterinburg, Rostov-na-Donu, Kursk, Tomsk, Ekaterinoslav, Odessa, Khar'kov, Poltava. Товарищество имело отделения, которые действовали в Саратове, Самаре, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону, Курске, Томске, Екатеринославе, Одессе, Харькове, Полтаве.
KPMG Peat Marwick is a Jamaican partnership that is a separate and independent legal entity and a member of KPMG International, a Swiss cooperative. «КПМГ Пит Марвик» - ямайское товарищество, выступающее отдельным и независимым юридическим лицом и являющееся членом швейцарской кооперативной ассоциации «КПМГ интернейшнл:.
The business could be in a form of a company, an association, a partnership or a sole trader ("Business"). Под компанией в данном случае может пониматься организация, предприятие, объединение, ассоциация, товарищество, индивидуальный предприниматель ("Компания").
"DOBROV AND NABHOLZ" the partnership of iron casting and machine building production was founded in Moscow in 1890 by mechanic engineer S.A.Dobrov and inheritors of Swiss citizen B.I. Nabholz. "ДОБРОВЫ И НАБГОЛЬЦ", Товарищество чугунолитейного и машиностроительного производств, учреждено в Москве в 1890 году инженером-механиком С. А. Добровым и наследниками швейцарского гражданина Б. И. Набгольца, одна из крупнейших российских машиностроительных фирм.
It further defines person as including an individual, partnership, a private or public body, an international organization, and a State or any of its constituent sub-divisions. Венская конвенция также определяет "лицо" как физическое лицо, товарищество, любой частный или государственный орган, любую международную организацию, любое государство или любое из входящих в него государственных образований.
Deloitte and Touche - Jamaica is a partnership that is a separate and independent legal entity and a member of the Deloitte and Touche global network. «Делойт и Туш-Ямайка» - товарищество, выступающее отдельным и независимым юридическим лицом и являющееся членом всемирной сети «Делойт и Туш».
Legal status - Seven categories of legal status are maintained: company, sole proprietor, partnership, public corporation, central government, local government, non-profit organisation. Форма собственности - Различаются семь категорий форм собственности: компания, единоличный владелец, товарищество, открытое акционерное общество, государственное предприятие, муниципальное предприятие, некоммерческая организация.
Institutional-legal form of commercial legal entities was reflected in the legislation (joint-stock company, Limited Liability Company, additional liability company, complete association, limited partnership) Today the widest spread institutional-legal form of commercial legal entities in the sphere of entrepreneurship is joint-stock company. Организационно-правовые формы коммерческих юридических лиц закреплены в законодательстве (акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью, общество с дополнительной ответственностью, полное товарищество, коммандитное товарищество). Сегодня самая распространенная организационно-правовая форма коммерческих юридических лиц это акционерное общество.
On the basis of the totality of the evidence, the Panel concludes that the company has not adequately shown that the partnership did not exist at the date of the invasion. На основе всей совокупности доказательств Группа приходит к выводу о том, что компания не представила достаточных доказательств своего утверждения о том, что товарищество не существовало на дату вторжения.
An enterprise without share capital, such as a partnership, should disclose information equivalent to that required above, showing movements during the period in each category of equity interest and the rights, preferences and restrictions attaching to each category of equity interest. Income Statement Предприятие, не располагающее акционерным капиталом, например товарищество, должно раскрывать информацию, эквивалентную подлежащей представлению в силу вышеуказанных требований, с указанием изменений за отчетный период по каждой категории долевого участия, а также прав, привилегий и ограничений, связанных с каждой категорией долевого участия.
Prepared by: Radivoje Konstantinović, Filip Matić, Marko Nedić-Belgrade: Institute for textbooks and other teaching material: Serbian cooperative for literature: Partnership of Yugoslavia and Latin America, 1997 pg. Подготовили: Радивое Константинович, Филип Матич, Марко Недич-Белград: Институт по учебным пособиям: Сербское литературное объединение: Товарищество Югославии и Латинской Америки, 1997 стр. 161-166.
Early in 1990's the Moscow City Government and the "Partnership of Theatre Architects" started to plan the construction of Moscow's premier business and cultural center for the 21st century, under the name "Russian Cultural Center". В начале 90-х годов Правительство Москвы и "Товарищество театральных архитекторов" приняли решение о строительстве первого в Москве делового и культурного центра XXI века - Российского Культурного Центра.
The Act provides for the following types of associations: general partnership, limited partnership, partnership limited by shares, corporation, commercial company with limited liability, public company and participatory association. Законом предусматриваются следующие виды ассоциаций: полное товарищество, коммандитное товарищество, товарищество с ограниченным акционерным капиталом, корпорация, акционерная компания с ограниченной ответственностью, государственная компания и кооперативная ассоциация.
Profit-making associations may take one of the following forms: general partnership, limited partnership, share-holding company, joint-stock company. Коммерческие ассоциации могут создаваться в одной из следующих форм: полное товарищество, товарищество на вере и акционерные компании открытого и закрытого типа.
The firm is an Illinois limited liability partnership. Основным предприятием в селе является товарищество с ограниченной ответственностью «Ильинское».
Now it's a limited partnership, so the old man and Shuichi have power. Теперь это товарищество с ограниченной ответственностью, власть у старика и Суити.
I am tired of this division... looking like a partnership between you and me. Я устал от того, что эта работа напоминает наше с вами товарищество.
Mr. Bachmann, you structured Bachmanity as a general partnership. Мистер Бахман, у вас товарищество с неограниченной ответственностью.
The Partnership, for a better tomorrow. "Товарищество", мы работаем для вас.
The Partnership, toward a better future for us all. "Товарищество", ради лучшего будущего для всех нас.
The Partnership is rapidly building better lives for us all but we must continue to do our part. "Товарищество" создаёт лучшую жизнь для всех нас, но мы должны продолжать вносить свой вклад.