Примеры в контексте "Partial - Часть"

Примеры: Partial - Часть
An international tender for the outsourcing of the Postal Administration operations elicited only one partial response, which sought a considerably higher cost than is required under the current arrangements. В ходе международных торгов, предусматривающих передачу субподрядчикам операций Почтовой администрации, предложение поступило от одного субподрядчика, который согласился выполнять часть операций за значительно более высокую плату, нежели те расходы, которые возникают при их осуществлении собственными силами.
It should be pointed out that partial studies indicate a trend among young university goers to accept that men should share in domestic chores. Следует отметить, что результаты ряда исследований говорят о том, что все большее число студентов вузов разделяют точку зрения, согласно которой мужчины должны брать на себя часть домашних обязанностей.
A partial explanation is that gas molecules hitting the warmer side of the vane will pick up some of the heat, bouncing off the vane with increased speed. Частичное объяснение вращения заключается в том, что молекулы газа, ударившиеся о темную сторону лопасти, будут забирать часть её тепла, отскакивая с увеличенной скоростью.
They got a partial number off her pager. Они получили часть цифр ее пейджингового номера.
The holotype specimen, about six centimetres long, is composed of an associated uncompressed upper and lower jaw fragment, containing a nearly complete right maxilla with teeth, a partial right dentary with teeth and an attached partial splenial. Образец голотипа примерно 6 сантиметров в длину, состоит из фрагментов верхней и нижней челюстей, содержащих почти полную правую сторону зубного ряда, и часть пластинчатой кости.
He may have handed over the partial manifest, but he wouldn't let go of the investigation. Возможно, он и передал сохранившуюся часть грузовой декларации, но вряд ли расследование.
After arrival at the crater, the rover undertook a partial clockwise circumnavigation. При прорыве кольца окружения вынес полностью материальную часть.
Referred material include NHMUK R16308, a partial parietal bone, partial dentary and unidentifiable limb fragments, NHMUK R16306, an incomplete skull, preserving only the dorsal portion of the skull, and NHMUK R16309, a partial right squamosal. Ряд других образцов данного вида назначены: NHMUK R16308, часть теменной кости, а также фрагменты нижней челюсти и костей конечностей; NHMUK R16306, фрагменты верхней части черепа и морды; NHMUK R16309, фрагмент кости черепа, т. н. squamosum.
A partial first shipment in July 1994 of 93,516 cases was eventually accepted by the mission, which informed the vendor's agent that it would accept no further deliveries. В июле 1994 года миссия наконец получила часть первой партии в количестве 93516 ящиков и уведомила представителя продавца, что отказывается от дальнейших поставок.
The Advisory Committee therefore recommended an additional appropriation of the full amount requested by the Secretary-General, with partial assessment as presented in paragraph 12 of its report. Поэтому Консультативный комитет рекомендует утвердить дополнительные ассигнования на всю сумму, испрашиваемую Генеральным секретарем, начислив часть этой суммы в виде взносов в соответствии с пунктом 12 доклада Комитета.
In case you don't reach the required VIP points within promotion time frame (example: 30 days) then you will receive your bonus partial. Should you have any questions to our offers don't hesitate to contact our Support Team. Если Вы не наберете необходимое количество VIP баллов в отведенное на это время (к примеру: 30 дней), то Вы получите часть бонуса.
Well, he was calling Bekhti. I got a partial number. что ж, он звонил Бехти.у меня есть часть номера.
At this stage, the fry should be fed with infusoria or a special egglayer fry food, and frequent partial water changes (around 10% of the aquarium volume every 24 to 48 hours) initiated. На этой стадии мальков необходимо кормить инфузориями или специальным желточным кормом для мальков, часто меняя часть воды (около 10 % объёма каждые 24-48 ч).
If, after completion of age 65, an old-age pension is claimed as a partial pension only, the full pension to be paid later on is raised by 0.5% per month = 6% per year of the part not yet claimed. Если по достижении 65-летнего возраста лицу выплачивается только часть пенсии по старости, то размер полной пенсии, которая будет выплачиваться позднее, увеличивается на 0,5% в месяц, т.е. на 6% в год от невыплачиваемой суммы.
Since the order initiated implementation of some sections of the Constitution that were needed before the 2004 election, UDP continued to insist on its position to move towards partial implementation of the Constitution first and complete implementation later. С того момента, как Указ инициировал реализацию некоторых разделов Конституции, вступление в силу которых было необходимо до выборов 2004 года, ОДП постоянно заявляла о своей позиции: на первоначальном этапе ввести в действие часть положений Конституции, а затем перейти к ее реализации в полном объеме.
Partial document in Harris's hand. Часть документа в руке Харриса.
Partial disability: percentage of full pension, corresponding to per cent out of capacity converted to lump sum equivalent to 5 years pension if below 20 per cent. Если эта часть меньше 20 процентов, то она конвертируется в единовременное пособие, эквивалентное пенсии за пять лет.
In the event of partial loss of the cargo, a penalty for a delay in delivery, if such has occurred, shall be paid for that part of the cargo not lost. При частичной утрате груза штраф за просрочку в доставке, если она имела место, подлежит уплате за неутраченную часть груза.
As the Taliban continue to exercise partial control over the eastern and southern routes leading out of Afghanistan, it must be expected that the Taliban will be able to extort a portion of the money resulting from the drawdown from local subcontractors. Поскольку талибы по-прежнему частично контролируют восточные и южные выезды из Афганистана, следует ожидать, что они смогут путем вымогательства получить у местных субподрядчиков часть средств, которые окажутся в стране в связи с выводом сил.
It had a partial undertray to smooth airflow beneath the radiator, front section, and the cabin, and a second one with diffusers behind the engine, but the engine bay was not sealed. У него было частично плоское днище под радиатором, передней частью и салоном для сглаживания потока воздуха, и вторая часть с диффузорами за двигателем, но моторный отсек не был закрыт снизу.
The Office of Human Resources Management clarified that such incidents occurred because a partial list had been released upon the request of the concerned manager, and the remainder of the list was subsequently transmitted after all applications had been reviewed by the human resources case officer. Управление людских ресурсов разъяснило, что такие случаи происходили из-за передачи неполного списка по просьбе соответствующего руководителя, а остальная часть списка передавалась позже после рассмотрения всех заявлений сотрудником по людским ресурсам, отвечающим за конкретный участок работы.
Under the Contracts of Employment Act, the employer may pay a full or partial wage or salary for part of the period of maternity, paternity or parental leave. Согласно положениям Закона о трудовых договорах, наниматель может выплачивать полную или неполную зарплату или оклад за часть периода отпуска по беременности и родам, отпуска для отцов в связи с рождением ребенка или отпуска для родителей.
Krupp received DEM 1,597,533 from the German export credit agency as partial compensation for the amount owed to it. Krupp deducted the amount of this payment in calculating its claim to be the amount of DEM 1,174,755. "Крупп" утверждает, что ей оплатили лишь часть работ, выполненных в рамках двух проектов, и что заказчик остался должен ей 2772289 немецких марок. 1597533 немецких марки компания получила от германского агентства по кредитованию экспорта в качестве частичной компенсации той суммы, которая ей причиталась.
If the abortion results in the death of the woman, the person performing the abortion is liable to payment of partial blood money. A woman who aborts herself is liable to payment of partial blood money. Однако если аборт был совершен с согласия женщины, лицо, его осуществившее, может быть оштрафовано на сумму "кровных" денег, ни на какую часть из которых женщина, согласившаяся сделать аборт, претендовать не может.
As a source of energy. 35 years ago, the partial meltdown at Three Mile Island - 35 лет назад на Три-Майл-Айленде расплавилась часть ядерного топлива.