Английский - русский
Перевод слова Parliamentary
Вариант перевода Депутатов

Примеры в контексте "Parliamentary - Депутатов"

Примеры: Parliamentary - Депутатов
The recent parliamentary and local elections have provided Haiti with renewed institutions: the Senate, the Chamber of Deputies, the mayors and the conseils d'administration des sections communales. В результате недавнего проведения парламентских и местных выборов в Гаити обновился состав учреждений: сената, палаты депутатов, мэры и административных советов коммун.
The absence of discrimination in the exercise of this right is extremely important, for it means that all citizens may take part in the management of State affairs by voting in presidential, parliamentary and maslikhat and other local elections. Отсутствие дискриминации при реализации этого права особенно важно, поскольку оно даёт возможность всем гражданам Республики путем выбора Президента, депутатов Мажилиса Парламента, маслихатов и органов местного самоуправления, участвовать в управлении страной.
Later Nicolae Timofti designated Ion Păduraru for the function of Prime Minister, but after Păduraru gave up, the parliamentary majority has nominated Pavel Filip - former Minister of Informational Technologies and Communications. Позже Николае Тимофти выдвинул Иона Пэдурару на должность премьер-министра, который отказался, парламентское большинство (57 из 101 депутатов) выброла Павла Филиппа - бывшего министра информационных технологий и связи.
As for the establishment of an office of Ombudsman (Defensor del Pueblo), the Chamber of Deputies had set up a special commission to designate, by the end of the current parliamentary session, the person who would be vested with that function. Что касается создания института "народного защитника" (омбудсмена), то г-жа Крус Таверас говорит, что Палата депутатов создала специальную комиссию, которая должна избрать до окончания текущей парламентской сессии лицо, которому будет поручена эта миссия.
In October 2007, the SLP MPs joined the DPM's parliamentary group and the number of democrats increased to 11, thus, the DPM became at that time the third political force in the Parliament. После присоединения группы депутатов СЛП к парламентской группе ДПМ в октябре В 2007 году число демократических депутатов увеличилось до 11, ДПМ стала третьей политической силой в законодательном органе Кишинева того времени.
The distribution of seats in Congress has changed since the beginning of the parliamentary session owing to party defection, whereby a large number of members, for a wide variety of reasons, leave the ranks of the party by which they were elected. За время, прошедшее с начала функционирования Конгресса текущего созыва, распределение мест в Конгрессе менялось, отражая случаи выхода депутатов из рядов партий, по спискам которых они избирались; причины такого выхода депутатов были самые разные.
Criminal charges could be brought against the Chancellor only at the proposal of the President and with the approval of a parliamentary majority, which made it impossible to remove the Chancellor from office on political grounds. Уголовное дело против него может быть возбуждено не иначе как по требованию президента Республики и с согласия большинства депутатов парламента.
The political factions in the Legislative Chamber and the political groups in local Kengashi of people's deputies have recently stepped up parliamentary oversight over the bodies of the executive. В последние время активизировалась деятельность политических фракций в Законодательной палате и политических групп в местных Кенгашах народных депутатов в осуществлении парламентского контроля за органами исполнительной власти.
One of RZS's MPs, Mario Tagarinski, left the party on 9 December 2009, pushing the party below the minimum of ten MPs required to form an official parliamentary group. Один из парламентариев, Марио Тагарински, вышел из партии 9 декабря 2009 года, оставив партию ниже порога в 10 депутатов, необходимого для возможности формирования парламентской фракции.
In a statement issued the day after the elections, I congratulated the people, Government and political parties of Myanmar for the peaceful and largely orderly manner in which the contest for vacant parliamentary seats had been held. В своем заявлении, сделанном на следующий день после дополнительных выборов, я поздравил народ, правительство и политические партии Мьянмы в связи с мирным и в целом дисциплинированным проведением выборов депутатов на вакантные должности в парламенте.
On 10 March 2017, the 14 former Communist MPs who formed SDPM "Social Democratic Platform for Moldova" joined the parliamentary faction of the Democratic Party of Moldova. 10 марта 2017 года 14 бывших коммунистических депутатов, которые сформировали вместе с ДПМ Социал-демократическую платформу «За Молдову», присоединились к парламентской фракции Демократической партии Молдовы.
In view of this increase in the number of parliamentary seats, the number of deputies elected to the sixth Parliament from provinces inhabited by ethnic groups is detailed below in table 5. Таким образом, в 1999 году перед шестыми парламентскими выборами число мест в парламенте было увеличено с 270 до 290 с пропорциональным представительством от провинций, населенных этническими группами: от этих провинций было избрано девять из 20 новых депутатов.
Under the Constitution, the legislature was required to authorize the criminal charge and proceedings of its members, deputies and senators, and cases showed that the parliamentary practice of granting such authorization had been established as a rule. В соответствии с конституцией для предъявления уголовного обвинения и возбуждения производства в отношении членов, депутатов и сенаторов законодательных органов требовалось разрешение со стороны этих органов, и имеющиеся дела свидетельствовали о том, что парламентская практика выдачи таких разрешений стала нормой.
In one survey, 76% of the sample supported the nomination of women for parliamentary seats, 81% supported adoption of a quota for women in the Chamber of Deputies and 73% supported a specific quota for women in municipal assemblies. В ходе одного из подобных опросов репрезентативной группы граждан получены следующие результаты: 76 процентов респондентов поддержали предложение об участии женщин в парламентских выборах, 81 процент высказался за выделение для женщин фиксированной квоты в Палате депутатов, а 73 процента - за выделение фиксированной квоты в муниципальных советах.
In certain circumstances, it would become necessary to achieve an even greater parliamentary majority and to dissolve Parliament; to request anew the approval of two thirds of the new parliamentary chambers; and finally to put the decision to a referendum. При определенных обстоятельствах необходимо добиться еще большего парламентского большинства и распустить парламент, вновь обратиться за одобрением большинства в две трети голосов от общего числа депутатов каждой из новых палат парламента и, наконец, вынести решение на референдум.
Parliamentary deputies: women accounted for a considerable number of MPs during the Marxist-Leninist revolutionary era, when women's mass organizations were represented in the Revolutionary National Assembly on the basis of a quota system which, in turn, was based on socio-professional categories and on regions. Что касается депутатов, то наибольшее число мест женщины занимали в период марксистско-ленинской революции; в это время женские массовые организации были представлены в Революционном народном собрании по системе квот, общественно-профессиональным категориям и по регионам.
A Deputy, during and after the term of his/her parliamentary powers, may not be prosecuted and held liable for actions arising from his/her status, including the opinions expressed by him/her in the National Assembly, provided these are not insulting or defamatory. Внеочередную сессию или внеочередное заседание Национального Собрания созывает Председатель Национального Собрания по инициативе Президента Республики, не мёнёё одной трети от общего числа депутатов или Правительства. Внеочередная сессия или внеочередное заседание проводится по повестке и в сроки, установленные инициатором.
Of the Legislative Chamber parliamentary seats, whose number increased from 120 to 150 in 2008,135 are occupied by deputies from political parties and, in view of the importance and growing urgency of environmental protection issues, 15 are occupied by Ecological Movement of Uzbekistan deputies. в 2008 году наряду с увеличением депутатских мест со 120 до 150, из которых 135 депутатов избираются от политических партий, а 15 депутатских мест в Законодательной палате, исходя из важности и растущей актуальности вопросов охраны окружающей среды, предоставлено депутатам, избранным от Экологического движения Узбекистана;
On 1 March Parliamentary Speaker Ludwig Scotty dissolved Parliament due to unruly behaviour by MPs, and elections were set for 6 April. 1 марта спикер парламента Людвиг Скотти распустил парламент из-за противоправного поведения депутатов.
The walkouts also constitute a problematic precedent of a single party holding decision-making by the entire Parliamentary Assembly hostage. Эти случаи выхода депутатов являются серьезным прецедентом, создавая ситуацию, при которой одна-единственная партия оказывается способной сорвать принятие решений всей Парламентской ассамблеи.
Meetings of the Parliamentary Assembly shall be deemed to be legally constituted if at least two thirds of the deputies from each Party are present. Заседания Парламентского Собрания правомочны, если на них присутствует не менее двух третей депутатов от каждой из Сторон.
In 2003, a Mixed Parliamentary Inquiry Commission - CPI-M (Federal Senate and House of Representatives) was created to investigate the networks for the exploitation of children and adolescents working in the country. В 2003 году была создана Смешанная парламентская комиссия по расследованию (СПКР) (в состав которой вошли члены федерального сената и палаты депутатов) для расследования деятельности сетей, занимающихся эксплуатацией детей и подростков в стране.
PGA's Annual Parliamentary Forum on Strengthening the Role of Parliamentarians in the Democratic Process, hosted by the Chamber of Deputies, National Congress of Chile, 22-24 October 1998, was jointly sponsored by the UNDP Bureau for Development Policy. Бюро по политике в области развития ПРООН совместно с ПГД оказало спонсорскую поддержку ежегодному парламентскому форуму ПГД по вопросу о повышении роли парламентариев в демократическом процессе, который был организован палатой депутатов Национального конгресса Чили 22 - 24 октября 1998 года.
Oleg Riabokon, prominent lawyer and ex-candidate for the position of the President of Ukraine considers decision of the Constitutional Court regarding participation of separate deputies in formation of the Parliamentary coalition a legal nonsense since in such case the Rule-of-law principle is violated. Экс-кандидат на пост Президента Украины юрист Олег РЯБОКОНЬ считает решение Конституционного Суда Украины об участии отдельных депутатов в формировании парламентской коалиции правовым нонсенсом, поскольку нарушается принцип верховенства права.
Parliamentary committees: The Regulations of the Congress of Deputies, of 10 February 1982 (arts. 40 to 53), govern the competence of the Standing Constitutional Committee and the Standing Petitions Committee and authorize the latter to examine individual or collective petitions received by Congress. Парламентская комиссия: на основании Регламента Конгресса депутатов от 10 февраля 1982 года (статьи 40-53) устанавливаются полномочия Постоянной конституционной комиссии и Постоянной комиссии по петициям, которой поручено рассмотрение индивидуальных и коллективных петиций, направляемых в Конгресс.