Английский - русский
Перевод слова Parliament
Вариант перевода Парламентский

Примеры в контексте "Parliament - Парламентский"

Примеры: Parliament - Парламентский
Institutional mechanisms which are expected to contribute the most to the improvement of the position of women are certainly the Ombudsman, the Committee for Gender Equality of the Parliament and the Ministry for Human and Minority Rights. К числу институциональных механизмов, которые должны вносить наибольший вклад в улучшение положения женщин, безусловно, относятся Омбудсмен, парламентский Комитет по вопросам гендерного равенства и министерство по защите прав человека и национальных меньшинств.
Also, in response to a question in Parliament, the Minister of Interior had indicated that more than 30 officers and their staff had been punished, dismissed and even had their property confiscated because they had been involved in human trafficking. Кроме того, отвечая на парламентский запрос, министр внутренних дел указал, что свыше 30 сотрудников правоохранительных органов были наказаны, уволены со службы и даже осуждены с конфискацией имущества в силу того, что они оказались замешанными в торговле людьми.
However, the Constitutional Law Committee of Parliament found that there was no mandate under the law to issue such a Decree and did not consider it appropriate to supplement the Act this way. Однако парламентский Комитет по конституционному законодательству пришел к выводу о том, что Закон не предусматривает полномочий по принятию подобного декрета, и посчитал, что дополнять Закон подобным образом нецелесообразно.
When prescribing the penal provision, the Legal Affairs Committee of the Parliament required that a report should be submitted on the effectiveness of the provision within three years after its entry into force. При установлении новой нормы в уголовном законодательстве, парламентский комитет по юридическим вопросам требует, чтобы через три года после вступления ее в силу был подготовлен доклад об эффективности применения этой нормы.
The Standing Committee on the Social Policy, Education, Culture and Science under the Parliament is going to organize the sixth conference "Financing the health development goals of the Millennium Development Goals". Парламентский Постоянный комитет по вопросам социальной политики, образования, культуры и науки планирует организовать шестую конференцию «Финансирование деятельности по развитию здравоохранения, предусмотренной целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия».
Ms. Gaspard asked whether the report had been submitted to the Irish Parliament and whether a special Parliamentary subcommittee had been established to deal with the issue of equality between women and men. Г-жа Гаспар задает вопрос, был ли представлен доклад в парламент Ирландии и был ли образован специальный парламентский подкомитет для рассмотрения вопросов равенства между мужчинами и женщинами.
Further information would also be appreciated on whether the Parliament had been consulted, whether a special parliamentary committee had been established to prepare the report and how the Government planned to follow up the Committee's recommendations. Хотелось бы получить больше информации о том, проводились ли консультации с парламентом, был ли учрежден специальный парламентский комитет для подготовки доклада и как правительство планирует следовать рекомендациям Комитета.
After the parliamentary elections in January 2000, the number of female Members of Parliament significantly rose, and this resulted in the establishment of the Parliamentary Committee on Gender Equality. В итоге парламентских выборов, состоявшихся в январе 2000 года, число женщин среди депутатов парламента значительно возросло; в итоге был учрежден парламентский комитет по гендерному равенству.
The Parliamentary Ombudsman issues an annual report to Parliament on his activities and on the state of the application of legislation and on defects noticed in legislation in accordance with section 109 (2) of the Constitution. Парламентский омбудсмен ежегодно представляет парламенту доклад о своей деятельности и о состоянии дел с применением законодательства, а также о недостатках, обнаруженных в законодательстве, согласно статье 109 (2) Конституции.
An ad-hoc parliamentary committee was set up in June 2010 with a mandate to submit a draft resolution on the fundamental principles of a new Constitution to the plenary of the Parliament by 31 December 2010. В июне 2010 года был созван специальный парламентский комитет, мандат которого заключался в представлении проекта резолюции об основных принципах новой конституции на пленарной сессии парламента к 31 декабря 2010 года.
In Kenya, the need for a comprehensive legislative response to internal displacement was identified in 2010, when the Parliament established the Parliamentary Select Committee on the Resettlement of Internally Displaced Persons in Kenya to examine Government action on displacement and the relevant laws governing the issue. В Кении необходимость в комплексном законодательном решении проблемы внутреннего перемещения была обозначена в 2010 году, когда парламент создал парламентский отборочный комитет по расселению внутренне перемещенных лиц в Кении для изучения принимаемых правительством мер и соответствующих законов, связанных с перемещением.
But he has long worked in the GAP good and very hard - in parallel with these works Vaikule last year was also a parliamentary secretary in Parliament, Šlesers advisor, a GAP spokesman and has worked in the Riga International Bus Terminal Board (no longer). Но он уже давно работает в ГПО хорошие и очень трудно - параллельно с этим работает Вайкуле в прошлом году был также парламентский секретарь в парламенте, Šlesers советник, пресс-ГАП и работал в Риге Международный автобусный терминал совета (не более).
Women parliamentarians were in the process of establishing a parliamentary union that would serve as a potential ombudsman for women, as well as a channel for gathering information that would help in setting priorities and drafting bills to be forwarded to Parliament by the committee on equality. В настоящее время женщины-парламентарии создают парламентский союз, который будет выступать в качестве органа, способного представлять интересы женщин, а также канала для сбора информации, которая будет способствовать определению приоритетов и разработке законопроектов, передаваемых на рассмотрение парламента комитетом по вопросам равенства.
The country's real political development began in 1946 with the promulgation of the fourth French Constitution, which established an assembly allowing deputies elected in the French Overseas Territories to be members of the second chamber of the French Parliament. Реальный политический подъем в стране начался в 1946 году после провозглашения во Франции Конституции Четвертой Республики, в соответствии с которой был установлен парламентский режим, допускавший участие депутатов, избранных на заморских территориях Франции, в работе второй палаты парламента метрополии.
In December 2007, the Parliamentary Committee for Physical Education, Sport, Youth and Gender Policy, was established by Parliament, with responsibility for gender analysis of draft laws and the organization of parliamentary hearings on gender-related issues. В декабре 2007 года парламентом был учрежден Парламентский комитет по физической культуре, спорту, молодежной и гендерной политике, наделенный полномочиями по проведению анализа законопроектов с гендерной точки зрения и организации парламентских слушаний по гендерным вопросам.
Strengthen initiatives for children to express themselves, such as the Youth Parliament project, to have their views taken into account in the formulation of policies and legislation affecting them; and а) активизировать инициативы, которые позволяют детям выражать свое мнение, такие как молодежный парламентский проект, чтобы обеспечивать учет их мнений при выработке политики и законодательства, затрагивающих их интересы; и
Institutional mechanisms are: Gender Equality Committee of the Parliament of Montenegro, Department for Gender Equality at the Ministry for Human and Minority Rights and an independent Ombudsman institution/Protector of Human Rights and Freedoms. Институциональными механизмами являются: парламентский Комитет по вопросам гендерного равенства, Департамент по вопросам гендерного равенства при Министерстве по защите прав человека и национальных меньшинств и независимый Омбудсмен/Защитник прав и свобод человека.
The Office for Gender Equality and the Parliament's Gender Equality Committee should take up the issue of full citizenship rights of Roma to remove discrimination and ensure them access to the full range of human rights. Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин и Парламентский комитет по вопросам равноправия мужчин и женщин должны заняться решением задачи, связанной с предоставлением народу рома прав полного гражданства в целях ликвидации дискриминации и предоставления ему доступа ко всему кругу прав человека.
Like the ACT Human Rights Act 2004, the Charter is an Act of Parliament which seeks to protect and promote civil and political rights, based on the International Covenant on Civil and Political Rights. Как и Закон 2004 года о правах человека АСТ, Хартия представляет собой парламентский закон, призванный защитить и обеспечить соблюдение гражданских и политических прав на основе Международного пакта о гражданских и политических правах.
Human rights in the structure of parliament. Парламентский контроль и права человека.
In 2000, Hobeika lost his parliament seat, due to active Syrian interference against him in the election. В 2000 году Хобейка потерял парламентский мандат: его избрание фактически заблокировали сирийцы.
Parliament Research Centre in Tehran Парламентский исследовательский центр в Тегеране;
A law enacted by Parliament to punish violence against women was promulgated in December 2006. В порядке напоминания следует отметить, что парламентский закон об искоренении насилия в отношении женщин был принят в декабре 2006 года.
Just hours before Thaksin returned to Bangkok, Thailand's Election Commission convicted the speaker of the parliament's lower house of fraud after he paid civil servants to campaign on behalf of the party. Верховный суд должен подтвердить это постановление, и в таком случае спикер должен будет покинуть свой парламентский пост.
Mr. Kaltenbach noted that an exception to that situation was the Hungarian Parliamentary Commissioner for the Rights of National and Ethnic Minorities, who had been elected by Parliament in 1995 and whose primary mandate was the protection of minority rights. Г-н Кальтенбах отметил, что исключением является Венгерский парламентский уполномоченный по правам национальных и этнических меньшинств, который был избран парламентом в 1995 году и главной функцией которого является защита прав меньшинств.