Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Предков

Примеры в контексте "Parents - Предков"

Примеры: Parents - Предков
We can't fight our parents. Против предков не попрешь.
Rosie hated her parents. Рози ненавидела своих предков.
Pushy parents can drive you nuts. Под натиском предков мозги могут и течь дать.
That was our drove our parents crazy so that we could have our parties together. Наши Бат-Мицвы, (обряд вступления в зрелость), мы предков с ума свели, что бы нам сделали совместный праздник.
Love can make you weep I don't want to get married, because I see how my parents are. Не хочу выходить замуж, потому что вижу своих предков.
Then I collapse in her parents' house, scare her kids, And get myself fired,'cause guess what - we work together. А потом я отрубился в доме у ее предков, напугал ее детей, и меня уволили, знаете, почему - мы с ней работали вместе.
The Samguk Yusa records that the current temple was constructed under King Gyeongdeok in 751, begun by Prime Minister Kim Daeseong to pacify the spirits of his parents. В Самгук Юса содержится запись о том, что нынешний храм был возведён в 751 году Ким Дэ Соном для умиротворения духа его предков.
When we were in high school and hard up for cash when your parents were out, we'd host a kegger and charge by the head. Помнишь, когда мы были в школе и нам срочно нужны были деньги и предков не было дома мы доставали бухло, и устраивали вечерину.
Complementary factor inheritance was also elucidated in sweet peas, from the cross of two pure-breeding white strains which gave rise to a blue hybrid, the blue colour requiring two genes derived independently from the two white parents. Дополнительный фактор наследования был также подтверждён душистым горошком при скрещивании двух белых чистых сортов, давших начало синему гибриду, синему цвету, требующего двух генов, полученных независимо от двух белых предков.
Today there are other concepts of the family going beyond the traditional one; the Magna Carta now recognizes a stable de facto union of a man and a woman and the children and the community they form together with any of the parents and their descendants. Ныне существуют и иные концепции, выходящие за рамки традиционного представления; так, согласно Основному закону, семья включает в себя устойчивый союз мужчины и женщины, детей, любых предков и потомков.
Both parents were descended from early English settlers, but without distinguished ancestors. Оба родителя происходили из ранних английских переселенцев, но без выдающихся предков.
Expatriate children are thus enabled not to forget their parents' and ancestors' native language and to learn better the rich cultural heritage and history of their ethnic homeland. Это позволяет детям диаспоры не забывать родной язык своих родителей и предков, полнее знакомиться с богатым культурным наследием, историей своей этнической Родины.
Did not worry Chinese and that he did not have parents and even tombs of ancestors. Не заботило китайцев и то, что у него не было родителей и даже могил предков.
When we made the visit to my ancestral lands, I wish I could have shown my parents what we found there. Потом мы посещали землю моих предков: хотелось бы мне показать моим родителям, что мы там нашли.
Clocks with CanSlip cannot have parents or ancestors with AutoReverse, AccelerationRatio, or DecelerationRatio. Объекты Clocks с CanSlip не могут иметь родительских объектов или предков с элементами AutoReverse, AccelerationRatio или DecelerationRatio.
They may also wish to collect information on the ethno-cultural characteristics of parents and grand-parents (ancestry) to gain a deeper understanding of the origins of the population and of integration processes. Они, возможно, также пожелают собрать информацию об этнокультурных характеристиках родителей и бабушек и дедушек (предков) для более глубокого понимания происхождения населения и интеграционных процессов.
JC: When we made the visit to my ancestral lands, I wish I could have shown my parents what we found there. ДЧ: Потом мы посещали землю моих предков: хотелось бы мне показать моим родителям, что мы там нашли.
No action has been taken to identify the status of these people, especially those without parents or ancestors, or have been abandoned since childhood, making it impossible to trace their families. Таиландом не было принято мер для установления статуса этих людей, особенно тех из них, у кого нет родителей или предков, или тех, кто был брошен с детства, что делает невозможным проследить их семейные корни.
Frequently, a right which has been recognized by law is not implemented because of the socio-cultural patterns of behaviour learned from fathers and/or mothers, which they, in turn, learned from their parents. Нередко признанное законом право не реализуется не по юридическим причинам, а в силу общественных и культурных стереотипов, унаследованных от предков, усвоивших их, в свою очередь, от своих родителей.
Without pedigree collapse, a person's ancestor tree is a binary tree, formed by the person, the parents (2), the grandparents (4), great-grandparents (8), and so on. Без учета редукции предков, родословное древо отдельного индивида представляет собой двоичное дерево, которое состоит из самого индивида, его родителей (2), бабушек и дедушек (4), прабабушек и прадедушек (8), и так далее.
In that case, which concerned a child whose entire childhood had been spent in Australia and who had little or no connection with the parents' country of origin, the expulsion of the parents would have constituted an unlawful interference in the right to family life. В том деле, в котором речь шла о ребенке, который провел все свое детство в Австралии, практически утратив все связи с родиной своих предков, выдворение родителей представляло бы собой противоправное посягательство на право на семейную жизнь.
Mostly to scare my parents with all that devil stuff. В основном, чтобы пугать предков. Всякой бесовской фигней.
Your parents' restaurant just wasn't up to my standards, "Day-vid." Ресторан твоих предков ниже моего уровня, Дэвид.
To acquire identity documents, they are reportedly required to produce their parents' and their grandparents' birth certificates, conditions that are not made on members of other groups. Для получения последних, по свидетельствам очевидцев, от них требуют представления свидетельств о рождении их родителей или предков второго поколения, чего не требуют от членов других групп.