Jones took part in several other lucrative Family Affair product marketing campaigns such as Buffy paper dolls, lunch boxes, two clothing lines, coloring books, and a 1971 cookbook with her picture on the cover. |
Джонс принимала участие в нескольких других прибыльных продуктах маркетинговой кампании «Семейного дела»: бумажные куклы Баффи, контейнеры для обеда, линия одежды, раскраски и выпущенная в 1971 году кулинарная книга с её изображением на обложке. |
Barn, tiger, car, hammer, tree, building, cup, phone, toaster, house, doll, football, book, umbrella, bench, paper clip. |
Амбар, тигр, машина, молоток, дерево, дом, чашка, кукла, книга, зонт, скамья, скрепка, здание. |
The Working Party may also wish to note that Blue book will be mentioned as the main reference document in the forthcoming revised UNECE paper on "Methodological basis for the definition of common criteria regarding bottlenecks, missing links and quality of service of infrastructure networks" |
Рабочая группа, возможно, пожелает также отметить, что "Синяя книга" будет указана в качестве основного справочного документа в предстоящем пересмотренном документе ЕЭК ООН "Методологическая основа определения общих критериев, касающихся узких мест, недостающих звеньев и качества услуг на сетях инфраструктуры". |
A discussion paper on the situation of the family in the region, a compendium of government replies to the survey on the family and a book on the changes that have affected families in the region over the past three decades were submitted to the meeting. |
На этом совещании были представлены дискуссионный документ по положению семьи в регионе, сборник ответов правительств в связи с обследованием положения семьи и книга об изменениях, отразившихся на положении семьи в регионе за прошедшие три десятилетия. |
As a result of the deliberations of the workshop, an expanded and revised Green Paper was prepared. |
По итогам состоявшихся на практикуме обсуждений была подготовлена расширенная и пересмотренная "зеленая книга"98. |
It was the subject of a book, "Amazing Paper Airplanes" in 1987, and a number of newspaper articles in 1992. |
В 1987 об этом самолёте была выпущена книга «Amazing Paper Airplanes», а в 1992 он стал объектом нескольких газетных публикаций. |
A book is made of paper. |
Книга сделана из бумаги. |
Toilet paper - toilet book. |
Туалетная бумага - туалетная книга. |
In areas other than mathematics, the infinity symbol may take on other related meanings; for instance, it has been used in bookbinding to indicate that a book is printed on acid-free paper and will therefore be long-lasting. |
В других отраслях символ бесконечности может иметь другой смысл; например, в переплётном деле он используется для указания, что книга напечатана на долговечной бумаге. |
If you cannot find the necessary title in our catalog, you can order it, and our specialists will write you an excellent paper with high quality. |
На сайте размщен раздел, посвященный книгам. Если Вам необходима какая-нибудь книга, которую Вы не можете найти, Вы можете заказать ее у нас в разделе книги. |
Paper flap long gone, It had a green hardback cover and mottled texture. |
Бумага более твёрдая, книга в жёстком переплёте, текстуры грубые. |
To this end the Department has developed a draft green paper titled "Green Paper towards a Gender Equality Bill", which seeks to outline the issues that may inform the Bill. |
С этой целью Департамент разработал проект "зеленой книги", озаглавлено "Зеленая книга к законопроекту о гендерном равенстве", цель которой состоит в изложении вопросов, которые могут быть охвачены в законопроекте. |
Following a joint meeting on security sector reform held by the Office of the Director-General of the United Nations in Geneva and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces, a book was published for which the UNIDIR Director had written a paper. |
После совместного заседания по вопросам реформы сектора безопасности, проведенного Канцелярией Генерального директора Организации Объединенных Наций в Женеве и Женевским центром по демократическому контролю за вооруженными силами, была опубликована книга, для которой один из разделов был написан Директором ЮНИДИР. |
Now, this was 1988, and Donaldson's paper fed right into the intifada. |
Но был 1988 год и книга Доналдсона попала под интифаду. |