Английский - русский
Перевод слова Pages
Вариант перевода Страницами

Примеры в контексте "Pages - Страницами"

Примеры: Pages - Страницами
The case consisted of 240 pages, and the author had been previously acquainted with 64 pages (including the indictment, his interrogation reports, his explanations, petitions and requests and the decision to conduct forensic examination). Это дело состояло из 240 страниц, и автор еще ранее ознакомился с 64 страницами (включая обвинительный акт, протоколы его допроса, его разъяснения, ходатайства и просьбы и решение о проведении судебно-медицинской экспертизы).
The decision to reduce the length of documents originating in the Secretariat to 16 pages deserved support, as did the proposal that intergovernmental bodies should limit the length of their reports to 20 pages. Решение о сокращении объема документов, выпускаемых в Секретариате, до 16 страниц заслуживает поддержки, равно как и предложение об ограничении объема докладов межправительственных органов 20 страницами.
His delegation welcomed the decision of the Secretary-General to limit the length of documents originating in the Secretariat to 16 pages, and hoped that all intergovernmental bodies would reduce the length of their reports from 32 to 20 pages. Его делегация приветствует решение Генерального секретаря ограничить объем документов, готовящихся в Секретариате, 16 страницами и выражает надежду на то, что все межправительственные органы сократят объем своих докладов с 32 до 20 страниц.
With regard to the length of reports under the new proposals, the guidelines stated that common core documents should not exceed 60 to 80 pages, initial treaty-specific documents should not exceed 60 pages, and subsequent treaty-specific documents should be limited to 40 pages. Что касается объема докладов согласно новым предложениям, то в руководящих принципах говорится, что обычные базовые документы не должны превышать 60-80 страниц, первоначальные документы по конкретным договорам не должны превышать 60 страниц и последующие документы по конкретным договорам должны ограничиваться 40 страницами.
I mean, you always peel one layer off another; we think of them as pages, doing it a certain way. Я имею в виду, мы же всегда снимаем слой за слоем, мы называем их страницами, проделывая это определенным образом.
For example, it requires the submission of suggestions for agenda items no later than three weeks before a meeting and restricts submissions to a maximum of three pages, although this may not always occur in practice. Например, оно требует представления предложений в отношении пунктов повестки дня не позднее, чем за три недели до заседания, и ограничивает объем представляемых материалов максимум тремя страницами, хотя на практике это, очевидно, происходит не всегда.
Both prisons keep a "duty log," which consists of a notebook with numbered pages in which the guard shifts are listed, along with any other relevant information concerning the prison staff or the prisoners, and signed by the duty officer. В обеих тюрьмах ведут "журнал дежурств", представляющий собой тетрадь с пронумерованными страницами, на которых указывается состав смен тюремных надзирателей и записывается любая другая информация, касающаяся тюремного персонала или заключенных, и эти записи подписывает несущий дежурство офицер.
Restricting the summary of cases to eight additional pages would help save costs, although a Party wishing to provide more information could do so at its own cost. Ограничение резюме восемью дополнительными страницами поможет сократить расходы, вместе с тем та или иная Сторона, желающая представить более объемные информационные материалы, может делать это за свой счет.
In every place where persons are imprisoned there shall be kept a bound registration book with numbered pages in which shall be entered in respect of each prisoner received: В любом месте, куда помещаются лишаемые свободы лица, должен вестись журнал строгой регистрации с пронумерованными страницами, в который по каждому поступающему заключенному должны заноситься:
Now, why am I standing here looking at 30 pages of wrong layouts, Leo? И почему я должна наблюдать за тридцатью страницами не той рекламы?
Tip: Due to huge list of"... books..." related keyword pages listed on this page, use the "Find in Page" function below. Совет: Ввиду огромного списка связанных со"... books..." страницами ключевыми словами, перечисленными на этой странице, советуем использовать "Найти на странице" функцию ниже.
This drawing style corresponds to a book embedding with either one page (if all semicircles are above the line) or two pages (if both sides of the line are used), and was originally introduced as a way of studying the crossing numbers of graphs. Такой стиль рисования соответствует книжному вложению с одной страницей (если все полуокружности находятся над прямой) или с двумя страницами (если используются обе стороны от прямой) и был первоначально введён как способ изучения числа пересечений графов.
In particular, during the past 12 months we have witnessed with horror the re-emergence of hatreds, barbarism and episodes of ethnic cleansing that we thought had been consigned for ever to the saddest and blackest pages of history. В частности, в течение последних 12 месяцев мы с ужасом наблюдали возрождение ненависти, варварства и проявлений "этнической чистки", которые, как нам казалось, навсегда стали самыми печальными и самыми мрачными страницами истории.
(a) Since 1995, as a result of the budgetary constraints affecting the United Nations, the reports of the special rapporteurs have been limited to 32 pages. а) начиная с 1995 года в связи с бюджетными ограничениями, затрагивающими деятельность Организации Объединенных Наций, объем докладов специальных докладчиков ограничивается 32 страницами.
Would it not therefore be appropriate for the judges to limit the length of their dissenting or separate opinions to no more than 5 or 10 pages? Поэтому не следует ли судьям ограничить размеры своих особых или отдельных мнений 5-10 страницами?
We believe that these texts were prepared in a meticulous and detailed way, as we can see from pages 5 to 14, and that they reflect what has been said in this connection in past years. Мы считаем, что эти тексты были тщательно и детально подготовлены, о чем можно судить, ознакомившись со страницами 5-14 доклада, и что они отражают сказанное в этой связи за прошедшие годы.
It consists of a notebook with numbered pages in which the names of guards are entered and any other relevant information concerning the prison staff and inmates, accompanied by the signature of the prison guards. Он представляет собой тетрадь с пронумерованными страницами, в которую заносятся фамилии надзирателей и информация о существенных событиях, касающихся тюремного персонала и заключенных, которую подписывают сотрудники охраны.
There are links to Descriptions of Statistics, including quality declarations published on the website of Statistics Sweden, and links to the special product pages for all official statistics also published on the website of Statistics Sweden. Обеспечивается соединение с описаниями статистических данных, включая нормы качества данных, публикуемые на веб-сайте Статистического управления Швеции, и соединение со страницами специальных продуктов для всех официальных статистических данных, которые публикуются на веб-сайте Статистического управления Швеции.
The Spalding signal was weak in those parts of the Book of Mormon likely produced after the lost pages incident (1 Nephi, 2 Nephi, some of the middle part of 3 Nephi, Moroni). «Следы Сполдинга» были слабыми в тех частях книги Мормона, которые были созданы после инцидента с утраченными страницами (1-я и 2-я книги Нефия, часть 3-й книги Нефия, книга Морония).
For example, if one piece of information, taken from a secret document, is put into a document along with 100 pages of unclassified information, the document, as a whole, will be secret. Например, если одна страница информации, взятой из секретного документа, помещается в документ вместе с 100 страницами несекретной информации, такой документ в целом будет секретным.
From the same report of the UNEP Governing Council the Advisory Committee also notes the Council's endorsement of the Executive Director's efforts to limit documents for the Governing Council to a maximum of four pages (decision 18/45). На основе того же доклада Совета управляющих ЮНЕП Консультативный комитет также отмечает, что Совет поддержал усилия Директора-исполнителя, направленные на ограничение объема документов для Совета управляющих максимум четырьмя страницами (решение 18/45).
Suggestions included limiting the length of the quadrennial reports to two pages; limiting the consideration of new applications to allow more time for the review of quadrennial reports; and requesting enhanced resources, personnel and technical support for both the Committee and the NGO Section. Предлагалось, в частности, ограничить объем четырехлетних докладов двумя страницами; ограничить рассмотрение новых заявлений, с тем чтобы выделить больше времени для рассмотрения четырехлетних докладов; и запросить больший объем ресурсов, а также кадровую и техническую поддержку для Комитета и Секции по НПО.
Notes circulated in 2003 and 2004, recommended that States ensure that their reports are edited before submission and that they are limited to 120 pages for initial reports, and 80 pages for periodic reports. В разосланных в 2003 и 2004 годах нотах государствам было рекомендовано обеспечить, чтобы их доклады были изданы перед представлением и ограничивались 120 страницами для первоначальных докладов и 80 страницами для периодических докладов.
Every two-page book embedding is a special case of a planar embedding, because the union of two pages of a book is a space topologically equivalent to the whole plane. Любое книжное вложение с двумя страницами является специальным случаем планарного вложения, поскольку объединение двух страниц книги является пространством, топологически эквивалентным плоскости.
We hope that the urgency of achieving a world free of nuclear weapons that we heard repeated so many times in 2010 will not be limited to the few pages that remain on the calendar. Надеемся, что насущная задача освобождения планеты от ядерного оружия, о которой мы так часто слышали в 2010 году, не ограничится немногими оставшимися в календаре страницами.