| A more homogeneous design could better connect the separate pages, but this is partly a question of taste. | Более однородное оформление сайта позволило бы обеспечить более качественную связь между отдельными страницами, однако это частично также является вопросом вкуса. |
| The system is associated with the Internet pages and the search functions with a straightforward means of finding relevant information. | Эта система связана со страницами в Интернете и системой поиска, позволяющей быстро найти необходимую информацию. |
| JIU reports were limited to 32 pages. | Объем докладов ОИГ ограничивается 32 страницами. |
| The Committee, at its 1981 regular session, decided that such reports should be limited to two pages. | Комитет на своей очередной сессии 1981 года постановил, что объем таких докладов должен ограничиваться двумя страницами. |
| According to statistics the most downloaded and consulted pages are the UNECE norms and standards. | Согласно статистике, наиболее часто загружаемыми и просматриваемыми страницами являются нормы и стандарты ЕЭК ООН. |
| The narrative portion of the outline was limited to four to five pages. | Повествовательная часть набросков была ограничена четырьмя-пятью страницами. |
| It is unfortunate that the integrity of such a long document is compromised by a mere five pages. | Весьма прискорбно, что целостность столь объемного документа компрометируется всего пятью его страницами. |
| The treaty-specific report should be limited to 60 pages. | Объем доклада по конкретному договору должен ограничиваться 60 страницами. |
| There has been notable progress in adding new pages to the website. | Достигнут существенный прогресс с точки зрения пополнения веб-сайта новыми страницами. |
| Opening a book months after the holidays and finding sand between the pages. | Открыть книгу через месяц после отпуска и найти песок между страницами. |
| Limit the length of the communication to 50 pages (not counting annexes). | ограничить текст сообщения по объему 50 страницами (не считая приложений). |
| You know that book with the coloured pages? | Знаешь, есть такая толстая книга с цветными страницами? |
| I mean, you always peel one layer off another; we think of them as pages, doing it a certain way. | Я имею в виду, мы же всегда снимаем слой за слоем, мы называем их страницами, проделывая это определенным образом. |
| And between the pages lay a dollar bill! | Там между страницами лежала долларовая купюра. |
| His delegation continued to be concerned about the application to the work of UNCITRAL of United Nations directives on limiting the length of Secretariat reports to 16 to 20 pages. | У его делегации по-прежнему вызывает обеспокоенность применение к деятельности ЮНСИТРАЛ директив Организации Объединенных Наций относительно ограничения объема докладов Секретариата 16 - 20 страницами. |
| Other forms of advertisements include information that load between two content pages, either as small format pop-ups or full-page advertisements. | Другие формы рекламы включают загрузку информации между двумя информационными страницами либо в виде выплывающего объявления небольшого формата, либо рекламы на весь экран. |
| Inject page: A webpage will be inject between two pages when user jumps to a page that contains ads. | Inject страница: веб-страница будет придать между двумя страницами, когда пользователь прыжки на страницу, которая содержит объявления. |
| Maya manual 3d 4º part with 43 pages! | Часть Мауа ручная 3d 4º с 43 страницами! |
| Maya manual 3D breaks 4 with 43 pages! | Мауа ручное 3D ломает 4 с 43 страницами! |
| Please consult the security pages for information about any security issues identified in 'sarge'. | Пожалуйста, чтобы получить информацию о каких-либо вопросах безопасности в sarge, сверьтесь со страницами безопасности. |
| The hugetlb layer will walk that list looking for a zone that has available huge pages but is also in the nodeset of the current cpuset. | Слой hugetlb сканирует список на наличие зоны с доступными большими страницами, принадлежащей набору узлов текущего cpuset. |
| In "The Bells of Saint John", the Doctor finds a preserved leaf pressed between the pages of Clara's book, 101 Places to See. | В предыдущем эпизоде, «Колокола Святого Иоанна», Доктор находит высушенный лист между страницами книги, принадлежащей Кларе, - «100 мест, которые стоит увидеть». |
| Endorses the Executive Director's efforts to limit documents for the Governing Council to a maximum of four pages; | поддерживает усилия Директора-исполнителя, направленные на ограничение объема документов для Совета управляющих максимум четырьмя страницами; |
| I slept on a cot next to a towel shaped like a swan wearing my sunglasses and plugged my seasick porthole with pages from the holy book. | Я спал на раскладушке вблизи полотенца в форме лебедя, в солнечных очках, заполонив свой иллюминатор страницами Библии. |
| The secretariat would strive to limit the in-depth review reports to about 10-12 pages, in a further response to decisions aiming to limit the volume of documentation. | В порядке дальнейшего выполнения решений, направленных на ограничение объема документации, Секретариат будет стремиться ограничивать объем докладов об углубленном рассмотрении 10-12 страницами. |