Brin was already a close friend, whom Page had first met in the summer of 1995, when Page was part of a group of potential new students that Brin had volunteered to show around the campus. |
Брин уже был близким другом Пейджа - в первый раз они встретились летом 1995, Пейдж оказался в группе первокурсников, которым Брин добровольно предложил показать университетский городок. |
Music producer Bill Curbishley, who had been managing Plant since the 1980s and who assumed management of Page in 1994, was integral in the reuniting of Page and Plant. |
Музыкальный продюсер Билл Кербишли, который был менеджером Планта с 1980-х годов и который должен был стать менеджером Пейджа в 1994 году, сыграл важную роль в воссединении Пэйджа и Планта. |
Page's guitar solo in "Heartbreaker" featuring rapid-fire runs of notes tapped only by the left hand, was a major inspiration to the later work of metal soloists and "shredders" such as Eddie Van Halen and Steve Vai. |
Гитарное соло Пейджа в «Heartbreaker», включающее быстрый тэппинг при помощи одной лишь левой руки, оказало ключевое влияние на творчество последующего поколения метал-гитаристов и «шреддеров», таких как Эдди Ван Хален и Стив Вай. |
However, some sources, in order to distinguish between Games 1 and 2, refer only to Game 2 as a Page Playoff while referring to Game 1 as the Quarter-Final. |
Однако, некоторые источники, чтобы различить игру Nº1 и Nº2, называют Плей-офф Пейджа только игру Nº2, тогда как игру Nº1 называют четвертьфиналом. |