Английский - русский
Перевод слова Overview
Вариант перевода Общее представление

Примеры в контексте "Overview - Общее представление"

Примеры: Overview - Общее представление
The study provides a general overview of the phenomenon of informal settlements in the region and identifies policy responses to address these challenges. Данное исследование дает общее представление о таком явлении, как неформальные поселения в регионе, и содержит перечень ответных мер в области политики, направленных на решение этих проблем.
The Commission encourages UNRWA to provide in an annex to the present report key programme statistics and financial information that will give an overview of the Agency's operational and programme components. Комиссия призывает БАПОР представить в приложении к настоящему докладу статистические данные и финансовую информацию по основным программам, что позволит получить общее представление об оперативных и программных компонентах Агентства.
For instance, sector inquiries enable the competition authority to give a general overview of the competition operation of a market and to identify potential sources of growth or innovation. Например, отраслевые расследования позволяют Управлению составлять общее представление о действии конкуренции на тех или иных рынках и выявлять потенциальные источники роста и инноваций.
Through these reports, the world has gained, for the first time, a global overview of the laws and institutional arrangements that are in place in Member States and the ability to identify where shortfalls exist. Благодаря этим докладам страны мира впервые получили общее представление о законах и институциональных механизмах, имеющихся в государствах-членах, и возможность выявления существующих недостатков.
They were very important for activities at both national and regional level, and at present it was difficult to gain an overview of such a large volume of material. Они очень важны для деятельности как на национальном, так и на региональном уровне, а в настоящее время трудно получить общее представление о таком большом объеме материала.
The Human Resources Network considered that the study on recruitment practices in the context of diversity was a good general overview of the various practices in the organizations. Сеть по вопросам людских ресурсов выразила мнение, что изучение правил найма в контексте многообразия позволяет получить неплохое общее представление о различных правилах, действующих в организациях.
The Working Group highly appreciated the information provided, helping the member countries to keep an overview of the various activities and to explore synergies at the national level in the area of monitoring, data reporting and assessments. Рабочая группа высоко оценила сообщенную информацию, которая помогла странам-членам получить общее представление о различных направлениях деятельности и изучить возможности обеспечения синергизма на национальном уровне в области мониторинга, представления отчетности и проведения оценок.
Those departments were designated as the central authority for the majority of treaties in legal assistance to which these countries were parties, thus allowing them to have an overview of incoming and outgoing requests and to identify weaknesses in the system. Эти департаменты были назначены в качестве центральных органов по большинству договоров, которые связаны с оказанием правовой помощи и участниками которых являются эти страны, что позволяет им формировать общее представление о входящих и исходящих запросах и выявлять слабые места в системе.
The programmes and measures described below only provide an overview of support for civil society, but are not exhaustive (which is not possible given the restricted volume of this report). Изложенная ниже информация о программах и мерах, отнюдь не являясь исчерпывающей (ввиду ограничений по объему настоящего доклада), позволяет получить лишь общее представление о поддержке, оказываемой гражданскому обществу.
The country studies give an overview of measures taken, results achieved, problems faced and initiatives planned, and then describe in more detail specific features particular to each country visited. Исследования, проведенные по странам, дают общее представление о принятых мерах, достигнутых результатах, имеющихся проблемах и планируемых инициативах, после чего в них приводится более подробное описание особенностей каждой из посещенных стран.
The country studies give an overview of measures taken, results achieved, problems faced and initiatives planned, and then describe in more detail specific features particular to each country visited. Исследования, проведенные по странам, дают общее представление о принятых мерах, достигнутых результатах, имеющихся проблемах и планируемых инициативах, после чего в них приводится более подробное описание особенностей каждой из посещенных стран.
There does not exist a continuous and systematic monitoring of intake and habits related to the population's nutrition, nor have there been any relevant studies conducted in the post-war period that would give an overview of the actual state of things. Никакого постоянного и систематического контроля за потреблением продуктов и привычками, связанными с питанием населения, не осуществляется, и в послевоенный период не проводилось никаких исследований в этой области, которые могли бы дать общее представление о фактическом положении дел.
It reviews the historical development of the concept of strict liability in domestic law and provides an overview of the development of this concept in international law. В хронологической последовательности рассматривается развитие концепции строгой ответственности во внутреннем праве и дается общее представление об эволюции этой концепции в международном праве.
A number of economic and social indicators are presented below to give an overview of the country's situation and follow the progress of the sectoral objectives, strategies, programmes and plans proposed in the development plans. ЗЗ. Ниже приводятся отдельные социально-экономические показатели, которые позволяют составить общее представление о положении в стране и проследить за осуществлением целей, стратегий, программ и секторальных планов, предусмотренных программами развития.
On the basis of those discussions, the present report aims to provide an overview of the judicial system and the challenges currently facing the main actors in the administration of justice. Цель настоящего доклада, который основан на этих беседах, заключается в том, чтобы дать общее представление о судебной системе и проблемах, стоящих в настоящее время перед основными субъектами системы отправления правосудия.
The Table below gives an overview of complaints lodged in the period under review. Приводимая ниже таблица позволяет получить общее представление о жалобах, поданных за рассматриваемый период:
This paper employs information from unexploded ordnance (UXO) clearance operations and UXO casualty data to provide an overview of the types of munitions that become ERW and the various factors that contribute to its occurrence. В настоящем документе использую сведения от операций по разминированию неразорвавшихся снарядов (НРБ) и данные о численности жертв НРБ, с тем чтобы дать общее представление о типах боеприпасов, превращающихся в ВПВ, и о различных факторах, способствующих их возникновению.
Those reviews are intended to provide the parties with an overview of illicit trade and to identify significant problems concerning the issuance and acceptance of documents related to the Convention. Эти обзоры призваны дать сторонам общее представление о положении в области незаконной торговли и выявлять серьезные проблемы, связанные с выдачей и принятием документов, имеющих непосредственное отношение к Конвенции.
It is recommended that the report also contains plots of the deformed structure at the moment when maximum deformation occurs, giving an overview of the superstructure and regions of large plastic deformation. 5.2 Рекомендуется также включать в доклад графики деформированной конструкции в тот момент, когда происходит максимальная деформация, с тем чтобы можно было получить общее представление о силовой структуре и о зонах значительной пластической деформации.
The workshop will provide regulators with an overview of an environmental management system and identify practical ways to use it as a way to control pollution and an indicator of regulatory compliance. На этом семинаре его участники получат общее представление о системе рационального природопользования и ознакомятся с практическими путями ее использования в качестве борьбы с загрязнением окружающей среды и показателя соблюдения установленных экологических норм.
This document contains information received from CEE country Parties in a compiled format, which gives an easy and quick overview of the individual countries' potential "offers" and "needs" in the four pillars. В этот документ включена компиляция информации, полученной от стран ЦВЕ - Сторон Конвенции, которая позволяет легко и быстро получить общее представление о том, что могут предложить в четырех основных областях отдельные страны и что им в них требуется.
Many delegates commended the Division for the work undertaken during the period under review and praised the preparation of a comprehensive activities report, which they considered a useful overview. Многие делегаты дали высокую оценку работе, проделанной Отделом за рассматриваемый период, и с удовлетворением отметили всесторонний доклад о деятельности, позволяющий, по их мнению, получить ценное общее представление о проделанной работе.
In this context, Germany also attaches high importance to the United Nations standardized reporting system on military expenditures, which is not limited to specific categories of weapons but gives a more general overview on national defence policies. В этом контексте Германия также придает важное значение стандартизированной системе Организации Объединенных Наций в отношении отчетности о военных расходах, которая не ограничивается конкретными категориями оружия, а дает более общее представление о национальной оборонной политике.
Seminars and workshops are organized at the national, regional or subregional levels and they either give a general overview of international environmental law or treat specific subjects, following the requests presented by interested States. Семинары и практикумы организуются на национальном, региональном или субрегиональном уровнях, и на них либо дается общее представление о международном праве окружающей среды, либо рассматриваются конкретные темы с учетом заявок, представленных заинтересованными государствами.
Potential providers will thus be able to access in one place through the Committee's technical assistance team an overview of what assistance is needed around the world by States implementing resolution 1373. Таким образом, те, кто в состоянии оказывать помощь, смогут с помощью созданной Комитетом группы по технической помощи получить в одном месте общее представление о том, какого рода помощь необходима в мире государствам, осуществляющим резолюцию 1373.