Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За рубеж

Примеры в контексте "Overseas - За рубеж"

Примеры: Overseas - За рубеж
It has signed bilateral agreements with many countries on the prevention of the illicit appropriation, excavation and entry and exit of cultural objects, and has, on multiple occasions via international cooperation, successfully sought and retrieved such objects that had been illegally transported overseas. Он подписал с целым рядом стран двусторонние соглашения о предотвращении незаконного присвоения, раскопок и ввоза и вывоза культурных ценностей и неоднократно благодаря международному сотрудничеству успешно добивался возвращения таких ценностей, которые были незаконно вывезены за рубеж.
That is why my first extended official mission overseas took me to the African Union Summit in Addis Ababa, followed by visits to the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo and Kenya. Именно поэтому в рамках своей первой расширенной официальной поездки за рубеж я принял участие в саммите Африканского союза в Аддис-Абебе и затем посетил Демократическую Республику Конго, Республику Конго и Кению.
Holding criminal trials in the host State will therefore avoid the cost, delays and inconvenience of witnesses having to travel overseas or of evidence having to be transmitted abroad; Проведение уголовных процессов в принимающем государстве, следовательно, позволит избежать расходов, задержек и неудобств для свидетелей, которые будут вынуждены выезжать за рубеж, а также неудобств с точки зрения доказательств, которые необходимо будет перевозить за рубеж;
Coordinated the logistics related to the participation of groups of journalists who accompanied the Secretary-General on six of his trips overseas; over that span of time, a total of 55 journalists accompanied the Secretary-General on six different trips. координировала материально-технические вопросы, связанные с деятельностью групп журналистов, сопровождавших Генерального секретаря в шести поездках за рубеж; за это время Генерального секретаря в шести различных поездках сопровождали в общей сложности 55 журналистов.
We need to find the big fish that's shipping them overseas. Нам нужно найти того, кто переправляет их за рубеж.
Some countries like my own and others, which I congratulate, will not send a soldier overseas unless he or she has been tested. Ряд стран, в том числе и моя и другие страны, и я приветствую их усилия, не направит ни одного солдата за рубеж, если он или она не подверглись диагностике и не прошли медицинское обследование.
The figures also vary from time to time because some foreign residents travel frequently on business trips or on vacation overseas. Эти данные не соответствуют общему числу иностранных граждан, постоянно проживающих в Районе. Кроме того, эти данные не являются постоянными, поскольку некоторые проживающие в Гонконге иностранцы часто путешествуют по делам или уезжают за рубеж на отдых.
The TMTS applies only where special treatment is required, and covers both local and overseas evacuation. Эта программа используется только в тех случаях, когда требуется специальное лечение, и распространяется как на территорию внутри самой страны, так и за рубеж.
In the case where family members migrate overseas, migrants remit huge amounts back to Samoa, which is a further testimony to the strength of Samoan family ties. Эмигрировавшие за рубеж посылают оставшимся в Самоа родственникам значительные средства, что также свидетельствует о прочности семейных уз в стране.
Such Orders can include forbidding a person to be taken overseas, or ordering that they be returned to the United Kingdom. Такими распоряжениями можно устанавливать запрет на принудительный вывоз лица за рубеж или предписывать возвращение жертв в Соединенное Королевство.
The declining livelihood opportunities, particularly for young women, pushed many of them to migrate not only to Metro Manila and other urban centers but also overseas. Сокращение возможностей в плане обеспечения себя средствами существования, особенно для молодых женщин, заставляет многих из них перебираться в Манилу и другие городские центры и даже уезжать за рубеж.
The southern part of the central city has traditionally been home to manufacturing, but there has been a decline in this area, with many companies either moving to commercial subdivisions, closing, or relocating overseas. В южной части городского центра традиционно размещались производственные предприятия, но после спада в этой области многие компании были поглощены, закрылись или переместились за рубеж.
India's overseas workers receive some social security coverage, including health insurance and resettlement packages when they return. В Индии для выезжающих за рубеж работников предусмотрены некоторые виды социального страхования, включая медицинское страхование и помощь в обустройстве после их возвращения.
After this performance ends, I will recommend you for overseas training. По окончании празднования, я буду рекомендовать вас для поездки за рубеж.
Promotional measures can introduce market distortions and encourage enterprises to prematurely expand production overseas, before they have mastered the basic technological capabilities necessary for successful outward FDI. Такие мероприятия могут вызывать перекосы на рынках и подталкивать предприятия преждевременно приступать к расширению производства с выходом за рубеж, хотя они еще недостаточно освоили базовые технологические возможности, необходимые для успешного вывоза ПИИ.
The Office also coordinated the logistics related to participation of groups of journalists who accompanied the Secretary-General on 11 of his trips overseas. Канцелярия координировала также вопросы материально-технического снабжения, связанные с участием журналистских пулов в 11 поездках Генерального секретаря за рубеж.
If we don't squeeze every drop of productivity from our employees, we'll be forced to ship their jobs overseas, where labor costs are considerably cheaper. Если не будем выжимать максимум производительности от наших сотрудников, мы будем вынуждены перевести их рабочие места за рубеж, в те страны, где рабочая сила намного дешевле.
The fighting drove more than 800,000 Tamils from their homes to other places within Sri Lanka as internally displaced persons and also overseas, prompting the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to identify them in 2004 as the largest asylum-seeking group. Боевые действия вынудили более 800000 тамилов бежать из своих домов в другие места на Шри-Ланке, как внутренне перемещенные лица, а также выезжая за рубеж, побуждая Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ ООН) идентифицировать их в 2004 году как крупнейшую группу запрашивающих убежище.
In 2008, China already decided to double the number of agricultural specialists and technical staff sent abroad, and to provide 3,000 person-times of agricultural training in China for people from overseas. В 2008 году Китай принял решение удвоить количество сельскохозяйственных и технических специалистов, направляемых за рубеж, и организовать профессиональную сельскохозяйственную подготовку для иностранных граждан, рассчитанную на 3000 человек.
I would like to say how pleased I have been to work with his delegation on the Committee, and especially with his former Permanent Representative, who would sometimes accompany me to some of the Committee's functions overseas. Я хотел бы сказать, что мне было приятно работать с его делегацией в Комитете и в особенности с бывшим Постоянным представителем, с которым мы совершили несколько поездок за рубеж по делам Комитета.
The Restricted Enforcement Unit has a central role in coordinating the work involved in countering potential breaches of export controls and procurement attempts in support of overseas weapons programmes - in particular those relating to Weapons of Mass Destruction. Группа по обеспечению соблюдения действующих ограничений играет центральную роль в сфере координации деятельности по пресечению потенциальных нарушений мер по контролю за экспортом и попыток закупки в поддержку осуществления программ продажи оружия за рубеж, в частности в отношении оружия массового уничтожения.
At the beginning of 2000, some 1,400 Vietnamese refugees (VRs) and Vietnamese migrants (VMs) remained stranded in Hong Kong and it was clear that the chance of overseas resettlement for them had become extremely remote. В начале 2000 года в Гонконге без средств к существованию продолжали находиться примерно 1400 вьетнамских беженцев (ВБ) и вьетнамских мигрантов (ВМ), причем было ясно, что их шансы на переселение за рубеж являются весьма призрачными.
Overseas labor migration continues to pose dangers, particularly to women workers. Выезд за рубеж для работы по-прежнему связан с определенной опасностью, особенно для женщин.
This booklet is distributed to Japanese overseas travelers at prominent locations, including travel companies and passport offices. Эта брошюра выдается японским гражданам, собирающимся совершить поездку за рубеж, в офисах туристических компаний и паспортных службах.
For example, overseas arrivals and departures (OAD) data are derived from information available to the Department of Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs (DIMIA). Так, например, данные о числе лиц, приезжающих из-за границы и выезжающих за рубеж, берутся из информации, имеющейся в министерстве иммиграции и по делам этнических групп (МИДЭГ).