Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За рубеж

Примеры в контексте "Overseas - За рубеж"

Примеры: Overseas - За рубеж
This necessitates the need to refer serious cases to Funafuti or overseas for further treatments. Это делает необходимым направлять тяжело больных в Фунафути или за рубеж для продолжения лечения.
If they test positive they are not sent overseas; they are given treatment. Если у них окажется положительная реакция, то их не отправят за рубеж, а будут лечить.
He had however requested a posting overseas in order to benefit from the cheaper cost of living. Тем не менее, он попросил назначения за рубеж ввиду более дешёвой жизни там.
In the event of a balance-of-payments crisis, the central bank may even withhold permission for overseas payments for an unspecified period (figure 4). В случае критического состояния платежного баланса центральный банк может даже в течение неопределенного периода времени отказывать в выдаче разрешений на перевод платежей за рубеж (диаграмма 4).
These savings were partly offset by an increase in communications costs ($32,900) resulting from extensive overseas reporting and consultations on the impending closure of the operation. Эта экономия была частично компенсирована увеличением расходов на средства связи (32900 долл. США) из-за направления большого числа сообщений за рубеж, а также в результате проведения консультаций относительно предстоящего свертывания деятельности.
If these bills are passed through the Diet, they will legalize overseas troop dispatch of the "SDF" and its military action. Если эти законопроекты будут приняты парламентом, они легализуют направление за рубеж подразделений "сил самообороны" и их военные операции.
Some 90 per cent of those who leave go overseas, mostly to the Silicon Valley (United States) and to the United Kingdom. Примерно 90% из увольняющихся уезжают за рубеж, главным образом в "Силиконовую долину" (Соединенные Штаты) и Соединенное Королевство.
The impact of this strategy has been positive, since public health institutions have been able to sell services overseas and obtain fresh financial resources. Эта стратегия принесла полезные плоды, поскольку она дала возможность государственным учреждениям здравоохранения продавать свои услуги за рубеж и получать дополнительные финансовые ресурсы.
After 1979, many Khmer citizens have fled to overseas, and some also have returned to the country. С 1979 года многие кхмерские граждане выехали за рубеж, некоторые из них впоследствии вернулись в страну.
To this end, many officers have been sent overseas to train on Internet-related crimes, especially cybercrimes and transnational crimes. С этой целью многие сотрудники были командированы за рубеж для изучения преступности, затрагивающей Интернет, в частности преступлений в киберпространстве и транснациональных преступлений.
The Mission is carefully exploring the employment of consultants to train numerous staff members in specialized areas to mitigate the expenditures of overseas travel. Миссия тщательно рассматривает вопрос о возможности найма консультантов, которые проводили бы подготовку многочисленных сотрудников в тех или иных специальных областях, что позволило бы сократить расходы на поездки за рубеж.
The President has also made national reconciliation and unity a personal priority and has on several occasions invited members of the opposition to accompany him on official overseas travel. Президент также поставил перед собой цель добиться национального примирения и единства и уже несколько раз приглашал представителей оппозиции сопровождать его в официальных поездках за рубеж.
The scheme includes those from the outer islands and also those referred for treatment overseas whether to Fiji or New Zealand. Эта программа распространяется на тех, кто живет на отдаленных островах, а также на тех, кого переводят на лечение за рубеж, на Фиджи либо в Новую Зеландию.
I suggested to Stensland you be there to convince the board the production won't be hurt by an overseas move. Я предложил Стенсленду позвать тебя туда, чтобы убедить правление, что производство не пострадает от переноса за рубеж.
In this regard, a panellist commented that as jobs were moved overseas, new jobs were created in the home country further up the value chain. В этой связи один из экспертов отметил, что по мере выноса рабочих мест за рубеж в странах базирования компаний создаются новые более перспективные рабочие места.
The Prime Minister has embarked on overseas missions to seek external funding from the Bretton Wood institutions and from the donor community in the UN and the European Union. Премьер-министр стал совершать поездки за рубеж для того, чтобы обеспечить поступление финансовых средств от бреттон-вудских учреждений, а также от сообщества доноров в виде Организации Объединенных Наций и Европейского союза.
Major Japanese home appliance makers are beginning to accelerate overseas sales of their white goods (major home appliances). Ведущие японские производители бытовой техники начали увеличивать объемы продаж за рубеж "белых товаров" (большой бытовой техники).
But attracting investment to create jobs at home and ease poverty is the best way to ensure that our countrymen are not forced to go overseas in the first place. Но привлечение инвестиций для создания рабочих мест в стране и уменьшение бедности - это лучший способ гарантировать то, что наши соотечественники не будут вынуждены уезжать за рубеж.
It was also realized that cooperation would give members a better bargaining position when negotiating those risks that have to be transferred overseas because the regional markets do not yet have the capacity to deal with them. Было также достигнуто понимание того, что сотрудничество обеспечит его участникам более значительное преимущество при ведении переговоров о тех рисках, которые приходится переводить за рубеж, поскольку региональные рынки пока не обладают достаточным потенциалом.
The provision of immunization for people wishing to travel overseas and medical tests carried out for employment purposes are not provided free of charge, but subject to the payment of a small fee. Иммунизация лиц, желающих отправиться в путешествие за рубеж, и медицинские тесты, связанные с наймом на работу, не являются бесплатными, однако сумма, взимаемая за них, является незначительной.
The accident compensation scheme continues to provide comprehensive 24-hour, no-fault accident insurance to people injured in New Zealand and, in some cases, New Zealand residents travelling overseas. В рамках программы по выплате компенсации в связи с несчастными случаями независимо от ответственности обеспечивается полное круглосуточное страхование от несчастных случаев лиц, пострадавших в Новой Зеландии, и в некоторых случаях граждан Новой Зеландии, совершающих поездки за рубеж.
To address that situation, a long-term investment fund for managing oil revenues should be developed, using local talent that had migrated overseas and enabling the development of competences in non-energy sectors. Для решения этих задач необходимо учредить долгосрочный инвестиционный фонд для управления поступлениями от нефти путем привлечения местных специалистов, выехавших за рубеж, а также создать условия для накопления опыта и знаний в неэнергетических секторах.
Patients whose condition cannot be remedied through treatment are not referred (patients are not sent overseas for palliative care). Пациенты, состояние здоровья которых не может быть улучшено с помощью лечения, не направляются на лечение за рубежом (пациенты не направляются за рубеж для паллиативного ухода за ними).
It proposed many other measures, such as restricting overseas travel to economy class, reducing the number of accompanying staff on field tours within Japan and reducing stationery costs. Он предлагал множество других мер, таких, как ограничение поездок за рубеж экономическим классом, сокращение численности участников поездок на места в пределах Японии и сокращение расходов на канцтовары.
Difficulties were encountered in securing the issue of the bank letters of credit required for the execution of sectoral projects, and companies and public corporations in the sector also encountered other problems relating to insurance procedures and additional costs for overseas transfers. Возникли трудности с обеспечением банковских аккредитивов, требуемых для осуществления секторальных проектов, и компании и государственные корпорации в этом секторе также столкнулись с другими проблемами, связанными с процедурами страхования и дополнительными расходами при переводе денег за рубеж.