Английский - русский
Перевод слова Overlap
Вариант перевода Совпадать

Примеры в контексте "Overlap - Совпадать"

Примеры: Overlap - Совпадать
Once again, draft articles 14 and 15 might indeed overlap. Вновь следует отметить, что проекты статей 14 и 15 действительно могут частично совпадать.
Therefore, the fields of application may overlap; in that case, the most appropriate technique must be selected according to case-specific conditions. В результате этого области применения могут частично совпадать; в этом случае наиболее подходящий метод должен выбираться с учетом конкретных условий.
It seems that the categories mentioned above may overlap, and one infringement may fall under several categories. Представляется, что упомянутые выше категории могут частично совпадать, и одно нарушение может подпадать под несколько категорий.
It was therefore possible that the various communications procedures under United Nations conventions might overlap. В этой связи не исключается, что различные процедуры представления сообщений в рамках конвенций Организации Объединенных Наций могут частично совпадать друг с другом.
Concern was expressed that OSCE was developing an environmental strategy that may overlap with the UNECE environment programme. Была выражена озабоченность в связи с тем, что в настоящее время ОБСЕ разрабатывает экологическую стратегию, которая может частично совпадать с экологической программой ЕЭК ООН.
Both groups, which might overlap in membership, would be expected to contribute with time, travel expenses and possibly other resources. Ожидается, что обе группы, членский состав которых может частично совпадать, будут вносить свою лепту в ведущуюся работу в виде трудового вклада своих членов, оплаты путевых расходов и, возможно, в ином виде.
In summary, although informal sector production and underground activities may overlap, the concepts need to be clearly separated. В итоге можно отметить, что, хотя производство в неформальном секторе и подпольные виды деятельности могут в чем-то совпадать, необходимо четко отличать эти две концепции друг от друга.
The Panel recognizes that there is a risk that the losses claimed in multiple claims may overlap, potentially giving rise to overcompensation. Группа признает наличие риска того, что потери, заявленные во множественных претензиях, могут частично совпадать, а это может привести к переплате компенсации.
The end of one song will not necessarily be the beginning of another. Songs can overlap. Не обязательно конец одной песни должен совпадать с началом следующей - песни могут и пересекаться по времени.
Some delegations expressed the view that the scope of work of the Working Group should neither duplicate nor overlap with existing mandates or ongoing operations of other subsidiary bodies of the Subcommittee. Некоторые делегации высказали мнение, что круг задач Рабочей группы не должен совпадать или пересекаться с существующими мандатами или текущей деятельностью других вспомогательных органов Подкомитета.
The design and construction implementation phases are expected to overlap, in accordance with the design master plan to be developed by the lead design firm. Ожидается, что этапы проектирования и строительства будут частично совпадать в соответствии с генеральным планом проектирования, который должен быть разработан ведущей проектной компанией.
Without prejudice to the activation of paragraph 22 of resolution 687 (1991) by the Security Council, inspection and dismantling phases might, as they have in the past, overlap with the ongoing monitoring phase. Этапы инспекции и демонтажа могут, как и в прошлом, совпадать по времени с этапом постоянного наблюдения, но это не будет наносить ущерба для возможного начала применения пункта 22 резолюции 687 (1991) Советом Безопасности.
The World Bank also responded positively, indicating that a World Bank mission would overlap and coordinate with the mission. Положительный отзыв был получен и от Всемирного банка, который указал, что работа миссии Всемирного банка будет частично совпадать с работой этой миссии и они будут координировать свои усилия.
From the first session of the Commission on the Status of Women, there was recognition that there would be overlap with the work of other bodies. Начиная с первой сессии Комиссии по положению женщин признавалось, что ее работа будет частично совпадать с работой других органов.
While the options are presented as three distinct types, none of them, in practice, has a fixed form; each can occur in different variations, and the characteristics of one type can overlap with those of another. Хотя эти варианты представлены как три разнотипных варианта, ни один из них на практике не имеет устоявшейся формы: каждый вариант может применяться в различных вариациях, при этом характеристики одного типа могут частично совпадать с характеристиками другого типа.
However, one would expect considerable overlap in the Parties to the two instruments, and thus a brief review of the evolution of the scheme under the Convention, along with an evaluation of how it is functioning, seems to be a useful starting point. Однако логично предположить, что состав Сторон этих двух документов будет в значительной степени совпадать, и поэтому представляется целесообразным начать с краткого обзора развития этой системы в рамках Конвенции наряду с оценкой ее функционирования.
The status of existing regulations which may overlap with ADR should be assessed: regulations for security, waste, tunnels, postal services, transport of dangerous goods by other modes, road safety, traffic restrictions, etc. Необходимо оценить состояние существующих правил, которые могут частично совпадать с ДОПОГ; речь идет о правилах, касающихся вопросов безопасности, отходов, туннелей, почтовых услуг, перевозки опасных грузов другими видами транспорта, безопасности дорожного движения, ограничений движения и т.д.
Ms. Hampson pointed out that although the protection of the cultural heritage and traditional knowledge of indigenous peoples could overlap, they represented different dimensions of heritage protection. Г-жа Хэмпсон указала, что, хотя принципы охраны культурного наследия и охраны традиционных знаний коренных народов могут частично совпадать, они представляют собой различные аспекты охраны наследия.
Since the draft articles were no longer restricted to transboundary confined groundwaters, there was a danger that the draft articles might overlap with the Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses. Поскольку действие проектов статей распространяется не только на трансграничные ограниченные грунтовые воды, возникают опасения, что проекты статей могут частично совпадать с Конвенцией о праве несудоходных видов использования международных водотоков.
It is also noted that these meetings should not overlap and should not coincide with the session of the Third Committee of the General Assembly or with ILO and WHO conferences, which take place in May/June every year. Отмечается также, что эти заседания не должны проводиться параллельно и не должны совпадать по времени с сессией Третьего комитета Генеральной Ассамблеи или с конференциями МОТ и ВОЗ, которые проводятся в мае/июне каждого года.
Finally, since it was not possible to identify discrete indicators with absolutely clear demarcations between them, it was explained that many of the indicators could or should overlap, and cross references to other related indicators were included, where relevant. И наконец, поскольку выявление конкретных показателей при проведении абсолютно четкого разграничения между ними оказалось невозможным, разъясняется, что многие из показателей могут или должны частично совпадать, и, в надлежащих случаях, включены перекрестные ссылки на другие соответствующие показатели.
Bearing in mind the areas where the unloader's and the consignee's duties would now overlap, the duties of the consignee are adapted accordingly. С учетом того, что обязанности разгрузчика и грузополучателя в некоторых областях будут теперь частично совпадать, соответствующие изменения внесены в обязанности грузополучателя.
Although in some jurisdictions the concepts of "writing", "original" and "signature" may overlap, the Convention approaches them as three separate and distinct concepts. Хотя в некоторых правовых системах понятия "письменная форма", "подлинник" и "подпись" могут частично совпадать, в Конвенции они рассматриваются как три самостоятельных понятия.
It is the view of the Committee that the functions of the proposed Field Service post for the Carlog system may overlap somewhat with the functions of the Field Service post already established for the management of transport assets. Комитет считает, что функции должности категории полевой службы, которую предлагается создать для системы «CARLOG», могут отчасти совпадать с функциями должности категории полевой службы, уже созданной для сотрудника по управлению транспортным имуществом.
The categories may overlap. Эти категории могут частично совпадать друг с другом.