Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода Совокупный

Примеры в контексте "Overall - Совокупный"

Примеры: Overall - Совокупный
Moreover, growth is expected to improve in almost all countries in 1998, when the overall increase in output is forecast to exceed 3 per cent. Более того, в 1998 году ожидается увеличение темпов роста почти во всех странах этой группы, а совокупный показатель прироста объема производства, согласно прогнозам, превысит 3 процента.
The overall 2013 proposed budget for the field operations of $2.80 billion is based on a similar strategy as for 2012. Предлагаемый на 2013 год совокупный бюджет операций на местах в размере 2,8 млрд. долл. США составлен исходя из той же стратегии, которая была применена в отношении бюджета на 2012 год.
The overall deficit of the Caribbean countries shrank by 0.2 GDP points to 3.0 per cent of GDP. Совокупный размер бюджетного дефицита стран Карибского бассейна сократился на 0,2 процентных пункта от ВВП, составив 3,0 процента от ВВП.
Regardless of the efforts of UNDP, which has set up a project for the mobilization and management of international community resources, there is still a significant gap in the overall electoral budget. Несмотря на усилия ПРООН, которая осуществляет проект по мобилизации ресурсов международного сообщества и управления ими, совокупный избирательный бюджет по-прежнему страдает от серьезной нехватки средств.
The overall budget increased by some 33 per cent due to the inclusion of the MTP in all programmes, implementation of government decrees as promulgated by host authorities and addressing unmet priority needs of refugees. Совокупный бюджет увеличился примерно на ЗЗ процента ввиду учета во всех программах положений среднесрочного плана и в целях выполнения правительственных постановлений, введенных в действие властями принимающих стран, и удовлетворения ранее неудовлетворенных приоритетных потребностей беженцев.
The 2004 survey showed an overall rate of satisfaction with the quality and timeliness of services provided of 89.3 per cent, against the 85 per cent target. В ходе обследования 2004 года совокупный показатель удовлетворенности качеством и своевременностью обслуживания составил 89,3 процента по сравнению с целевым показателем 85 процентов.
At this level it is no longer possible to separate individual communication products and activities, but rather it is their overall effect and the work of the Organization in its entirety that is assessed. На этом уровне далее уже невозможно выделять отдельные коммуникационные продукты и мероприятия, и вместо этого оценивается их совокупный эффект и деятельность Организации в целом.
Research and analytical studies will monitor factors influencing overall energy resource investments such as, inter alia, institutional structures, energy prices, developments in exploration techniques and changes in the provisions of long-term agreements between host countries and foreign investors. Научно-практические и аналитические исследования будут направлены на изучение факторов, оказывающих влияние на совокупный объем инвестиций на цели освоения энергетических ресурсов, - в частности таких, как организационные структуры, цены на энергоносители, совершенствование методов разведки и изменение условий долгосрочных соглашений между странами-получателями и иностранными инвесторами.
Moreover, devaluation will impose heavy burdens on China, for example, it will certainly increase the cost of servicing China's debts and may also worsen the overall balance of payment. Более того, девальвация наложит на Китай тяжелое бремя, например, она несомненно увеличит затраты на обслуживание китайского долга и также может ухудшить совокупный платежный баланс.
The staff member may be less interested in the method by which the post adjustment is derived, but he or she is entitled to rely, reasonably, on the fact that a significant change will not be made to their overall level of emoluments. Возможно, что интерес сотрудника к тому, какой метод применяется при исчислении корректива по месту службы, и не является столь значительным, однако он имеет право рассчитывать на то, что совокупный объем вознаграждения не претерпит значительных изменений.
States should take into account the overall effect of a group of reservations, as well as the effect of each reservation on the integrity of the Covenant. Государства должны принимать во внимание совокупный эффект той или иной группы оговорок, а также последствия каждой оговорки для целостности Пакта.
In the agricultural sector and in particular the food industry, the importance of peaks for exporters is often reflected by low levels of imports to major markets: where tariffs are very high, overall imports are frequently small. В сельскохозяйственном секторе и особенно в пищевой промышленности последствия пиковых тарифов для экспортеров зачастую проявляются в низких объемах импорта на крупнейшие рынки: если тарифы являются весьма высокими, то совокупный импорт во многих случаях является незначительным.
Unlike investment, consumer spending is likely to lag overall GDP growth owing to low levels of consumer confidence, and moderation in the growth of wage rates within the context of high unemployment, as well as increased tax and social insurance contributions. В отличие от капиталовложений потребительские расходы, по всей вероятности, будут оказывать сдерживающее воздействие на совокупный рост ВВП в связи с низким уровнем доверия потребителей и умеренным ростом ставок заработной платы в контексте высокой безработицы, а также возросших налогов и выплат в фонд социального страхования.
In order to minimize the overall increase in the budget, provision for common staff costs for 2007-2008 has been based on a projection of actual costs amounting to €1,991,900. Чтобы максимально сдержать совокупный рост бюджета, ассигнования на оплату общих расходов по персоналу на 2007-2008 годы были рассчитаны исходя из того, что фактические расходы составят 1991900 евро.
Cumulatively, the planned growth rate of 7 per cent has been surpassed and as a result, the overall resource mobilization target set for 2005 was exceeded in 2003. В целом, прирост поступлений превысил запланированные 7 процентов, и в результате совокупный целевой показатель мобилизации ресурсов, установленный на 2005 год, был превышен в 2003 году.
It is reasonable to assume that an overall replacement ratio from all sources (other defned-benefit and defined-contribution schemes and social insurance benefits) should provide a target income not exceeding 100 per cent of final salary. Разумно предположить, что совокупный коэффициент замещения дохода из всех источников (другие планы с фиксированным пособием и с фиксированным взносом и выплаты по социальному страхованию) должен обеспечивать целевой доход в размере не более 100 процентов последнего оклада.
Note: The total tariffs restrictiveness index calculates the uniform tariff that will keep a country's overall imports at the current level when the country in fact has different tariffs for different goods. Примечание: Общий индекс степени ограничительности тарифов представляет собой единый тариф, при котором совокупный импорт страны останется на текущем уровне, хотя в стране в реальности разные товары облагаются разными тарифами.
She welcomed the efforts of the Fund's secretariat and the Investment Management Division to improve the Fund's sustainability, as well as the continued growth of the Fund and the strong performance indicated by the 15.5 per cent overall return on investments. Она приветствует усилия секретариата Фонда и Отдела управления инвестициями, которые направлены на обеспечение стабильности Фонда, а также его дальнейшего роста, о чем свидетельствует совокупный показатель его доходности на уровне 15,5 процента.
Taking into account all volume and cost adjustments, the overall Environment Fund support budget in 2004 - 2005 will increase by $1.0 million from $15 million to $16 million. С учетом всех корректировок по объему и стоимости совокупный вспомогательный бюджет Фонда окружающей среды в 20042005 годах увеличится на 1,0 млн. долл. США - с 15 до 16 млн. долл. США.
According to data from the 2000 census, the overall illiteracy rate in Mexico for that year was 9.5 per cent, and the female rate was 11.3 per cent. По данным переписи населения 2000 года, совокупный показатель уровня неграмотности в Мексике был равен в этом году 9,5, а соответствующий показатель по женскому населению - 11,3.
The overall capacity to formulate and implement a home-grown coherent trade and development policy has to take into account all the elements of this map, and ideally, the country should develop its own capacity in all of them simultaneously. Совокупный потенциал для разработки и осуществления согласованной отечественной политики в области торговли и развития должен учитывать все элементы этой карты, и в идеале соответствующей стране следует разрабатывать собственный потенциал по каждому из них одновременно.
The overall effect of the price change is that the consumer now chooses the consumption bundle at point C. But the move from A to C can be decomposed into two parts. Совокупный эффект от изменения цены заключается в том, что потребитель теперь выбирает потребительский набор в точке С. Но переход от А к С можно объяснить с двух сторон.
(c) the share of traffic as an "overall mean coefficient of congestion" in a multimodal corridor. с) показатель перевозок, который представляет собой "совокупный средний коэффициент перегруженности" в данном коридоре смешанных перевозок.
Regarding small island developing States, there appears to have been a shift in sources of funding, with bilateral ODA commitments decreasing and multilateral commitments increasing, but little change in the overall level of commitments (see tables 9 and 10). Определенный сдвиг наблюдается и в источниках финансирования малых островных развивающихся государств, где сокращаются двусторонние обязательства по линии ОПР и увеличиваются объемы многосторонних обязательств, однако совокупный объем всех видов обязательств практически не изменился (см. таблицы 9 и 10).
That high overall percentage, however, conceals the far lower domestic share of domestic flows in poorer countries that are unable to generate the necessary resources. Однако этот высокий совокупный процентный показатель включает гораздо более низкие процентные показатели поступления внутренних ресурсов в более бедных странах, не способных мобилизовать необходимый объем внутренних ресурсов.