Outrage about possible social unrest ahead! |
Возмущение по поводу возможных социальных волнений вперед! |
Outrage about a professor who is not to be messed with is not the best way to discuss the plight of countless, poor, anonymous people, whom most of us find it too easy to ignore. |
Возмущение из-за профессора, с которым лучше не связываться - это не лучший способ для обсуждения тяжелого положения многочисленных бедных анонимных людей, которых большинство из нас с легкостью игнорируют. |
The second case causes an outrage. |
Вторая ситуация вызывает возмущение. |
The heavy defeat caused a national outrage. |
Тяжёлое поражение вызвало национальное возмущение. |
The wife, the kid, the outrage. |
Жена, дети, возмущение. |
Where is the outrage, people? |
Где возмущение, народ? |
Where is your outrage? |
Где же ваше возмущение? |
This incident gave rise to widespread outrage. |
Этот инцидент вызвал всеобщее возмущение. |
Save your outrage for this. |
Оставьте ваше возмущение при себе. |
Benyuk outrage was triggered by demonstration on TV news the celebration in Russia over the return of the Crimea. |
Возмущение Бенюка вызвано показом празднования в России по поводу возвращения Крыма. |
Some have replied at length, declining your invitation for a meeting and expressing outrage at the very thought. |
Некоторые всё-же ответили, отвергнув приглашение на встречу и выразив возмущение по этому поводу. |
Soon widespread outrage led to the film's removal, with only 741,500 tickets sold. |
Вскоре широкомасштабное возмущение привело к снятию фильма с проката, вследствие чего было продано всего 741500 билетов. |
RA Government decision on the alienation of a unique part of Crimean pine trees provoked scientific community's outrage. |
Решение правительства РА об отторжении от Джрвежского лесопарка уникального участка крымской сосны вызвало возмущение научной общественности. |
Although the Montagnards had succeeded in averting bloodshed the outrage to the Assembly might well set the provinces on fire. |
Хотя монтаньярам удалось предотвратить кровопролитие, возмущение чисткой ассамблеи вполне могло зажечь огонь федерализма в провинциях. |
The fact that it was near the Capitol compounded my outrage. |
Тот факт, что магазин находится в двух кварталах от Конгресса, подогрело мое возмущение. |
Following the broadcast, by Al Jazeera, of a video showing Hamza's body there was widespread outrage, both online and amongst the protesters in Syria. |
Демонстрация «Аль-Джазирой» кадров, показывающих изуродованное тело Хамзы, вызвало всеобщее возмущение в интернете и среди протестующих в Сирии. |
In 1625, Richelieu used English warships to vanquish the Huguenots at the Recovery of Ré island (1625), triggering outrage in England. |
В 1625 году Ришельё использовал английские корабли против гугенотов Сен-Мартен-де-Ре, что вызвало возмущение в Англии. |
These images cause outrage worldwide. |
Снимки вызвали возмущение людей во всем мире. |
Our justified outrage is caused not only by the malicious distortion of the image of Soviet Officer, but also by the obvious falsification of reality. |
Вызывает справедливое возмущение не только злостное искажение облика работника милиции, но и очевидная фальсификация действительности. |
This caused outrage among people who had not forgotten the incident, and led to his extradition to Italy and a trial which lasted more than four years. |
Это вызвало возмущение свидетелей преступления и привело к экстрадиции Прибке в Италию и суду, который продолжался более 4 лет. |
The world's initial outrage at pacifist India's resort to military violence for conquest has subsided into resigned disdain. |
Первоначальное возмущение мирового переходом пацифистской Индии к военным действиям с целью конкисты перешло в смирившееся презрение. |
The Hindu American Foundation (HAF) based in Washington, DC expressed "shock and outrage" over the attempted ban. |
Индуистский американский фонд (ИАФ), штаб-квартира которого находится в Вашингтоне, выразил «шок и возмущение» попыткой запрета книги. |
Still, because of the apparent witchhunt that led to the sentence, the execution sparked outrage throughout Switzerland and the Holy Roman Empire. |
Тем не менее, данное обвинение было признано охотой на ведьм и вызвало общественное возмущение по всей Швейцарии и территории Священной Римской империи. |
He explicitly ordered protection of friendly bands, but the Army mistakenly attacked one in the Marias Massacre of January 23, 1870, to national outrage. |
Тробрианд настаивал на защите дружественных племен, но военные по ошибке напали на индейцев, что привело к резне в Мариас 23 января 1870 года, которая вызвала возмущение всей страны. |
But their irresponsibility, the inexcusable naivete, even their cynicism, frequently aroused more fury and outrage in me than did the lies of the Communists. |
В своих мемуарах он писал: Однако их безответственность, непростительная наивность и даже цинизм, часто вызывали у меня большую ярость и возмущение, чем ложь коммунистов. |