Английский - русский
Перевод слова Outrage
Вариант перевода Возмущение

Примеры в контексте "Outrage - Возмущение"

Примеры: Outrage - Возмущение
Listen, I can't wait for the results of an investigation not to express the outrage that's happened here. Послушай, я не могу ждать результатов расследования, чтобы выразить возмущение тем, что произошло.
The Heads of Government expressed outrage at the continuing massacres in Rwanda and condemned in the strongest possible terms the atrocities being committed. Главы правительств выразили возмущение в связи с продолжающимся кровопролитием в Руанде и самым решительным образом осудили совершаемые в этой стране зверства.
Numerous human rights abuses now add greatly to the outrage we must feel at their situation. Сегодня многочисленные нарушения прав человека еще больше усиливают наше возмущение в связи с этой ситуацией.
Leaders express their extreme outrage at the resumption of French nuclear testing in the Pacific. Руководители выражают свое крайнее возмущение по поводу возобновления Францией ядерных испытаний в Тихом океане.
The leaders of the South Pacific Forum nations expressed their outrage at their meeting just two weeks ago. Руководители стран южно-тихоокеанского форума выразили свое возмущение на встрече, состоявшейся две недели назад.
Numerous human-rights abuses now add greatly to the outrage we must feel at their situation. Совершаемые ныне многочисленные нарушения прав человека значительно усугубляют то возмущение, которое мы должны испытывать в отношении их положения.
There was general outrage at the human suffering caused to innocent civilians by these weapons. Имело место всеобщее возмущение в связи с человеческими страданиями, причиняемыми ни в чем не повинному гражданскому населению в результате применения этого оружия.
Beyond the African continent, the agony of Bosnia and Herzegovina has continued to outrage the conscience of mankind. За границами африканского континента агония Боснии и Герцеговины продолжается, несмотря на возмущение человечества.
The international community must express its outrage at the relentless continuation of those regimes and must explore other ways of redressing the situation without delay. Международное сообщество должно выразить свое возмущение сохранением подобного режима и безотлагательно приступить к поиску иных путей изменения сложившейся ситуации.
In some countries, the immediate public response is withdrawal from the political process; in others, there is outrage and criticism. В некоторых странах первая реакция общества - выход из политического процесса; в других - критика и возмущение.
The death on 17 September of 21 peacekeepers of the African Union Mission in Somalia gives rise to feelings of deep regret and outrage. Гибель 17 сентября 21 миротворца из состава Миссии Африканского союза в Сомали вызывает глубокое сожаление и возмущение.
Council members expressed their outrage at the incident and lamented the loss of life and property resulting from the violence. Члены Совета выразили возмущение в связи со случившемся и сожаление по поводу гибели людей и материального ущерба, нанесенного в результате этих насильственных действий.
The international community's outrage at shocking, massive violations of human rights has found expression in the Statute of the International Criminal Court. Возмущение международного сообщества по поводу ужасающих массовых нарушений прав человека нашло отражение в Статуте Международного уголовного суда.
In addition, he has expressed outrage and indignation that the PLO Observer should have dared to suggest such an abhorrent idea. Кроме того, он выразил возмущение и негодование по поводу того, что Наблюдатель ООП осмелился высказать подобную гнусную идею.
The recent attack on peacekeepers in Darfur was an outrage and was rightly condemned here. Недавнее нападение на миротворцев в Дарфуре вызывает возмущение, и его справедливо осудили.
The incident had provoked widespread outrage among society in many parts of the country. Данный инцидент вызвал широкое возмущение в обществе во многих частях страны.
We express our outrage at these heinous acts of violence and join public calls for an end to impunity. Мы выражаем наше возмущение в связи с этими чудовищными актами насилия и присоединяемся к общественным призывам положить конец безнаказанности.
You don't think there's a little phony outrage? Ну, тебе не кажется, что это несколько фальшивое возмущение?
Where is the outrage, people? Rise up! Где возмущение, народ? Давайте же!
Did you collectively voice outrage to your boss? Вы высказывали возмущение своему боссу коллективно?
Your outrage is touching, but I can hardly take offense when I'm the one who suggested we live separate lives. Твоё возмущение трогательно, но едва ли я могу обижаться, ведь это я предложила жить раздельно.
The majority of the review is about his outrage that Amazon doesn't let you give zero stars. Главной темой отзыва стало его возмущение тем, что на Амазоне нельзя поставить "ноль" звезд.
Argentina's concerted efforts to disrupt that industry by imposing an economic blockade on non-scheduled charter flights to the islands was completely unacceptable and should cause outrage at the United Nations. Целенаправленные попытки Аргентины помешать развитию туризма путем экономической блокады нерегулярных чартерных авиарейсов на острова абсолютно недопустимы и должны вызывать возмущение у членов Организации Объединенных Наций.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses extreme outrage at the fact that troops of the Russian Federation have committed yet another barbaric act against neighbouring Georgia. Министерство иностранных дел Грузии выражает крайнее возмущение в связи с очередным варварским актом, совершенным военными Российской Федерации против соседней Грузии.
In response to the community's outrage, EA lowered the cost of credits to unlock heroes by 75%. В ответ на возмущение сообщества, ЕА снизила стоимость персонажей в кредитах на 75 %.