Английский - русский
Перевод слова Outrage
Вариант перевода Негодование

Примеры в контексте "Outrage - Негодование"

Примеры: Outrage - Негодование
Spawning national outrage and two not-so-great movies. Результатом стало всенародное негодование и два не слишком успешных фильма.
Angry youngsters even founded Web sites such as to express their outrage. Разгневанная молодёжь даже основала веб-сайты, такие как, для того чтобы выразить своё негодование.
On 30 June 2014, several special procedures mandate holders expressed outrage after a criminal court in Egypt confirmed death sentences against 183 people. 30 июня 2014 года несколько мандатариев специальных процедур выразили негодование после того, как Уголовный суд в Египте утвердил смертные приговоры 183 лицам.
That's not to say that the African-American community's outrage at that time wasn't justified. Нельзя сказать, что негодование афро-американского сообщества в то время не было обосновано.
The women explode in disgust and outrage. Народ приходит в ужас и негодование.
There is now justifiable outrage, and a call for sanctions is heard everywhere. Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций.
It was this outrage in the United States, Europe and elsewhere that galvanized public opinion, bringing about the ultimatum. Именно это негодование общественного мнения в Соединенных Штатах, Европе и повсюду в мире привело к предъявлению этого ультиматума.
I share with the ICRC the outrage and grief over this act of violence. Я разделяю негодование МККК и его скорбь в связи с этим актом насилия.
Almost a month after the occurrence of that tragic incident, our outrage has not abated. Почти месяц спустя после этого трагического инцидента наше негодование по-прежнему велико.
There are times when outrage is the only proper reaction. Иногда единственной уместной реакцией является негодование.
In August, I voiced my outrage at the unacceptably large number of cluster bomb strikes in southern Lebanon. В августе я уже выразил свое негодование по поводу недопустимо большого числа пусков кассетных бомб по югу Ливана.
The matter generated widespread outrage in the international community because of its symbolism and its potential for discrimination against the small Hindu minority. Этот вопрос вызвал широкое негодование в международном сообществе вследствие его символичности и связанной с ним потенциальной дискриминации против небольшого индусского меньшинства.
In this spirit, we voice our outrage at the unabated use of anti-personnel mines in conflicts around the world. В этом духе мы выражаем негодование в связи с непрестанным применением противопехотных мин в конфликтах повсюду в мире.
International human rights organizations and activists often express outrage at and condemnation of cases of gross abuses. Международные организации по правам человека и отдельные правозащитники часто выражают негодование по поводу случаев грубейших злоупотреблений и осуждают их.
In Brazil in 2003-2004, deforestation had reached such a high level that it had caused outrage around the world. В 2003 - 2004 годах масштабы обезлесения достигли в Бразилии столь высокого уровня, что вызвали негодование во всем мире.
Call a press conference immediately and express outrage at this tragedy. Немедленно созвать пресс-конференцию и выразить негодование по поводу трагедии.
Including our outrage that I was forced to let a human rights abuser dodge justice. Включая негодование по поводу того, что мне пришлось выпустить нарушителя прав человека из рук правосудия.
Yes, counselor, the court shares your outrage. Да, советник, суд разделяет ваше негодование.
And I still have to make a huge effort to escape the outrage of that memory. Даже сегодня мне приходится делать огромное усилие, чтобы сдержать негодование, когда я об этом вспоминаю.
The draft resolution reflected the strong international condemnation of the grave violations of human rights and international humanitarian law and outrage at the continued escalation of violence. В проекте резолюции отражено решительное международное осуждение грубых нарушений прав человека и международного гуманитарного права, а также негодование по поводу дальнейшей эскалации насилия.
Deliberate and malicious acts intended to outrage religious feelings of any class by insulting Its religion or religious beliefs. 295-B. Злонамеренные действия с целью вызвать негодование верующих любой религии через оскорбления религии и её верований. 295-B.
It might make ourselves feel better, like we've contributed to a group mourning or outrage, but it doesn't actually change anything. Возможно, мы чувствуем себя лучше, как будто внесли вклад в общую скорбь или негодование, но на самом деле это ничего не меняет.
The recent events in Burundi that led to the assassination of President Ndadaye and other members of the Government of that country provoked world-wide outrage and condemnation. Недавние события в Бурунди, которые привели к убийству президента Ндадайе и других членов правительства этой страны, вызвали во всем мире негодование и осуждение.
The Democratic Republic of the Congo wishes to express its deep outrage at this intolerable provocation and these gratuitous and barbarous criminal acts. Демократическая Республика Конго выражает свое глубокое негодование в связи с этой наглой провокацией и этими ничем не спровоцированными варварскими преступными актами.
The erecting of a makeshift cross at one of the locations above Sarajevo from which the city was shelled during the war, three weeks ahead of the general vote, provoked outrage among citizens and political actors in the Federation. Возведение за три недели до всеобщих выборов импровизированного креста на одном из холмов вблизи Сараево, с которого во время войны город подвергся обстрелам, вызвало негодование общественности и политических деятелей Федерации.