The output was not completed owing to delays in the recruitment of National Officers and the limited number of civil servants in the departments. |
Это мероприятие не было выполнено из-за задержек с набором национальных сотрудников и ограниченной численности гражданских служащих в департаментах. |
e New output to align with the harmonized outputs of the United Nations funds and programmes. |
е Новое мероприятие для обеспечения соответствия унифицированным мероприятиям фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
This output was not delivered as relevant UNMISS recruitment was ongoing at the end of the reporting period |
Это мероприятие не было выполнено, поскольку на конец отчетного периода набор необходимого персонала МООНЮС не был завершен |
Force Intervention Brigade: 10 additional daily flying hours in support of operations with FARDC (additional output) |
Бригада оперативного вмешательства: 10 дополнительных летных часов в день в поддержку операций с ВСДРК (дополнительное мероприятие) |
This output will be implemented as part of other publications |
Это мероприятие станет составной частью других публикаций |
Additional output owing to the implementation of the new military concept of operations |
Дополнительное мероприятие в связи с осуществлением новой военной концепции операций |
Organizational effectiveness and efficiency output 1: Enhanced programme effectiveness by improving quality assurance, monitoring and evaluation |
Организационная результативность и эффективность - мероприятие 1: Повышение эффективности программы за счет повышения качества услуг и совершенствования контроля и оценки |
The one high-priority output under this subprogramme, a technical publication on the legal and institutional arrangements for integrated water resources management, was implemented. |
В рамках этой подпрограммы было осуществлено одно мероприятие, имеющее первостепенное значение, - техническое издание по правовым и организационным аспектам комплексного управления водными ресурсами. |
The first output of Component 3: human rights should read |
Первое мероприятие Компонента З: права человека следует читать: |
Each output is "owned" by an individual staff member whose role is to ensure that progress is made and targets are achieved. |
Каждое мероприятие «закреплено» за отдельным сотрудником, роль которого заключается в обеспечении достижения намеченных результатов и показателей. |
The output became redundant with the introduction of the Inspira talent management system and the inception of rosters of deployable experts cleared by the Field Central Review Board. |
Это мероприятие утратило актуальность в связи с внедрением системы управления кадрами «Инспира» и введением практики составления реестров готовых к развертыванию экспертов, одобренных Центральным контрольным советом на местах. |
It was not possible to achieve the output, owing to a lack of staff |
Это мероприятие полностью выполнить не удалось из-за нехватки персонала |
Activities related to the Web portal, Asia-Pacific Gateway for Disaster Risk Reduction and Development, will be subsumed under relevant output |
Деятельность, связанная с Азиатско-Тихоокеанским порталом по уменьшению опасности бедствий и развитию, будет включена в соответствующее мероприятие |
This output has been achieved as training has been provided to social services social workers in the field |
Это мероприятие было проведено посредством обеспечения подготовки социальных работников, предоставляющих социальные услуги на местах |
Under expected accomplishment 1.1, the first output should read |
Первое мероприятие в рамках ожидаемого достижения 1.1 следует читать: |
Under Office of the Assistant Secretary-General, the fourth output should read |
Четвертое мероприятие под рубрикой «Канцелярия помощника Генерального секретаря» следует читать: |
This output was not completed owing to the reprioritizing of training resulting from a number of requests from missions for additional results-based budgeting workshops. |
Это мероприятие не было проведено в связи с изменением приоритетов в профессиональной подготовке в связи с поступлением из нескольких миссий просьб о проведении дополнительных практикумов по вопросам составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты. |
The planned output was based on the draft memorandums of understanding |
Запланированное мероприятие осуществлялось на основе проектов меморандумов о взаимопонимании |
At the end of the table following paragraph 50, the first output should read |
В конце таблицы, следующей за пунктом 50, первое мероприятие должно быть следующим: |
In the same table, the fourth output should read |
В той же таблице четвертое мероприятие должно быть следующим: |
The planned output was not completed since there were no security personnel with fire safety training |
Запланированное мероприятие не было полностью выполнено из-за отсутствия сотрудников службы безопасности, имеющих подготовку по пожаротушению |
This output has been reclassified as intermediary activity |
Это мероприятие было отнесено к посреднической деятельности |
An output is added either because it is required by a legislative decision taken subsequent to the approval of the programme budget or at the initiative of the Secretariat. |
Какое-либо дополнительное мероприятие включается по той причине, что его проведение требуется в соответствии с решением директивных органов, принятым после утверждения бюджета по программам, либо по инициативе Секретариата. |
Force Intervention Brigade: 60 company months of joint operations with FARDC to reduce the threat of armed groups (additional output) |
Бригада оперативного вмешательства: проведение совместных с ВСДРК операций в объеме 60 месяцев на роту в целях уменьшения угрозы со стороны вооруженных групп (дополнительное мероприятие) |
The output was not completed; a new plan for the cycle of joint assessments in the 2013/14 period was put into effect |
Мероприятие не было выполнено, так как в 2013/14 году в действие был введен новый план проведения цикла совместных оценок |