Английский - русский
Перевод слова Outdated
Вариант перевода Устаревший

Примеры в контексте "Outdated - Устаревший"

Примеры: Outdated - Устаревший
Zanzibar is also reviewing the Succession Decree, a colonial piece of legislation which is outdated, to ensure that succession procedures to be followed by courts of laws are clearly set out and properly adhered to. Занзибар также пересматривает Декрет о наследовании, устаревший законодательный акт колониального периода, с тем чтобы процедуры наследования, которым следуют суды общей юрисдикции, были четко прописаны и надлежащим образом соблюдались.
Reference was made, in various provisions relating to termination of pregnancy, to the point of time when a woman was "quick with child"; the reporting State should define what exactly was meant by that outdated term. В различных положениях, касающихся прерывания беременности, речь идет о времени, когда женщина находится "на сносях"; представившему доклад государству надлежит точно определить, что означает этот устаревший термин.
She contends that this outdated, vague and ambiguous statute was used as the legal basis for police interference with her expressing concern about the human rights situation in the country of the visiting head of State. Она заявляет, что этот устаревший, расплывчатый и двусмысленный закон использовался полицией в качестве законного основания для того, чтобы воспрепятствовать ей выразить свою озабоченность положением в области прав человека в стране, которой руководит прибывший глава государства.
The negotiations for the treaty should proceed not with the outdated method practised during the confrontation period, but with a new, active approach in conformity with the changed international situation. В основу переговоров по договору должен быть положен не устаревший метод, использовавшийся в период конфронтации, а новый, активный, подход, соответствующий реалиям изменившейся международной обстановки.
Under sections 31 to 39 of the Prison Regulations of 1981, a prisoner would receive any medical treatment he required in the unlikely event of being placed in cellular confinement, which was, however, regarded as an outdated method of discipline. В соответствии со статьями 31-39 изданных в 1981 году Правил внутреннего распорядка в тюрьмах заключенный получает любую медицинскую помощь по его просьбе, даже в маловероятном случае его помещения в одиночную камеру, что, однако, квалифицируется в этих Правилах как устаревший метод дисциплинарного воздействия.
As mentioned above, the new Penal Code took effect on 1 January 1997, replacing the largely outdated 1960 Code. Как отмечалось выше, с 1 января 1997 года вступил в силу новый Уголовный кодекс Российской Федерации, заменивший во многом устаревший кодекс 1960 года.
The Government of Fiji reports that, until 1998, the legal framework for cooperative operations was provided by the rather outdated Cooperative Societies Act, enacted in 1947. Правительство Фиджи сообщает, что вплоть до 1998 года правовую основу деятельности кооперативов составлял довольно устаревший Закон о кооперативных обществах 1947 года.
She characterized the practice of systematically refusing such requests as abusive and humiliating and as an outdated relic of the cold war which did not take into account prevailing realities in the world. Она назвала практику систематического отказа в таких просьбах оскорбительной и унижающей и охарактеризовала ее как устаревший пережиток «холодной войны», который не учитывает сложившиеся в мире реальности.
One of the proposals included the drafting of new multiculturalism legislation to replace the outdated 1974 Saskatchewan Multiculturalism Act. Одно из предложений предусматривало разработку нового закона о многообразии культур, который заменил бы устаревший Закон о многообразии культур Саскачевана 1974 года.
A new Act No. 169/1999 Coll., on Serving Prison Terms, which came into force on 1 January 2000 and which replaced the previous outdated legislation from 1965, was approved in 1999. С 1 января 2000 года вступил в силу принятый в 1999 году новый Закон Nº 169/1999 Coll. об отбывании срока тюремного заключения, заменивший предыдущий устаревший закон, который действовал с 1965 года.
That outdated and discredited approach made nonsense of the Secretary-General's call, in February 2010, for creative solutions for the remaining Territories, which would be possible only if each Territory achieved a full measure of self-government. Этот устаревший и дискредитировавший себя подход сводит на нет призыв Генерального секретаря, с которым тот выступил в феврале 2010 года, использовать новаторские решения в отношении остающихся территорий, принятие которых станет возможным только в том случае, если каждая территория достигнет полной меры самоуправления.
While he welcomed the fact that arrests or investigations could no longer be carried out under the Prevention of Terrorism Act, he expressed concern that that outdated Act, which allowed human rights violations, remained in force. Приветствуя тот факт, что более нельзя производить аресты и расследования на основании Закона о борьбе с терроризмом, г-н Ривас Посада выражает беспокойство в связи с тем, что устаревший Закон, допускавший нарушения прав человека, остается в силе.
The outdated thinking which justified the possession of nuclear weapons as a deterrent to war remained unchanged, and the nuclear Powers had not expressed their political will to abolish those weapons unconditionally in accordance with the demands of a new era. Устаревший образ мышления, оправдывающий обладание ядерным оружием в качестве средства сдерживания войны, не претерпел изменений, и ядерные державы не выразили свою политическую волю к безоговорочной ликвидации этого оружия в соответствии с велением нового времени.
These limitations reflect an outdated and discriminatory approach to persons with disabilities and their role in society which is inconsistent with the obligations arising from the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Подобные ограничения отражают устаревший и дискриминационный подход к лицам с инвалидностью и их роли в обществе, который несовместим с обязательствами, вытекающими из Конвенции о правах инвалидов.
(e) In another peacekeeping mission, the operating procedures used were outdated, Area Security Coordinators were not adequately trained, and the guidelines provided to wardens were inadequate; ё) в другой миротворческой миссии использовался устаревший порядок действий, районные координаторы по безопасности не были должным образом подготовлены, а уполномоченные не прошли надлежащего инструктажа;
A contemporary interpretation of existing obligations of international cooperation and assistance should recast or redefine the outdated emphasis on tax sovereignty to a more modern conception of international tax cooperation in a globalized and interdependent world economy (see paras... below). В современной интерпретации существующих обязательств в отношении международного сотрудничества и помощи следует скорректировать или по-иному определить устаревший акцент на налоговом суверенитете в пользу более современной концепции международного налогового сотрудничества в условиях глобализации и взаимозависимости мировой экономики (См. ниже пункты...).
(c) Introduce a new development bill to replace the outdated Overseas Development and Cooperation Act (1980) to consolidate their poverty focused approach to development; с) принимать меры по представлению нового закона о развитии, который заменит устаревший Закон о развитии и сотрудничестве за рубежом (1980 года) в целях укрепления своего основанного на ликвидации нищеты подхода к развитию;
In this field, the Police Ordinance 2000 has now replaced the provisions of the Police Ordinance 1967, which were considered outdated and in some respects incompatible with the present Constitution of the Falkland Islands. В этой области на сегодняшний день Указ 1967 года о полиции, который рассматривался как устаревший и в некоторых отношениях несовместимый с положениями ныне действующей Конституции Фолклендских островов, был заменен на Указ 2000 года о полиции.
With regard to the promotion and protection of children's rights, the Ombudsman welcomed the Draft Child Care and Protection Bill which, once adopted, would replace the outdated Children's Act of 1960. З. Что касается поощрения и защиты прав детей, то Омбудсмен приветствовал проект Закона об опеке и защите детей, который после своего принятия заменит устаревший Закон о детях 1960 года.
Outdated vehicle equipment not complying with emission standards is a serious problem in the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Устаревший автопарк транспортных средств, не соответствующих стандартам выбросов, является серьезной проблемой в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Ignipuncture is an outdated treatment method. Игнипунктура - устаревший метод лечения.
(a) The outdated user interface. а) устаревший пользовательский интерфейс.
The old is outdated. А старый - устаревший.
The idea of the fact that width and height of picture have more pixels/ dots than outdated television format is in the basis of HDTV. В основе HDTV лежит идея того, что ширина и высота картинки имеет больше пикселей/точек, чем устаревший формат телевидения.
The first batch of trolleybuses raised outdated engine DC-207G, which in 1973 was replaced by the DC-210110 kW. На первые партии троллейбусов ставился устаревший двигатель ДК-207Г, который уже в 1973 году был заменён на ДК-210 мощностью 110 кВт.