Английский - русский
Перевод слова Ourselves
Вариант перевода Другом

Примеры в контексте "Ourselves - Другом"

Примеры: Ourselves - Другом
We should be enjoying ourselves and celebrating. Мы должны наслаждаться друг другом и праздновать.
This man had been ordered to destroy the tank, we destroy ourselves on the other side. Этот человек получил приказ уничтожить паром; мы его уничтожим сами на другом берегу.
So why can't Zach and I just watch ourselves? Но, почему мы с Заком просто не можем присмотреть друг за другом?
Life, my dear Helen, is beastly unfair but we among ourselves are not. Жизнь, моя дорогая Хелен, чудовищно несправедлива, но мы не будем таковыми друг с другом.
to recognize ourselves in our fellow being by exercising Solidarity, respect, and friendship; увидеть нас самих в другом человеке, проявляя солидарность, уважение и дружеское отношение;
I started a collaboration with a friend of mine, Bart Hess - he doesn't normally look like this - and we used ourselves as models. Я начала сотрудничать с моим другом Бартом Хессом - обычно он так не выглядит - и мы использовали друг друга в качестве моделей.
Today, let's just relax and try to enjoy ourselves. Сегодня давай просто расслабимся и насладимся друг другом
We must enjoy ourselves so much... that Freddy will want to jump out of the wheelchair and join us. Мы должны веселиться друг с другом так... чтобы Фредди выпрыгнул из своей каталки и присоединился к нам.
Since when do we censor ourselves with each other? С каких это пор мы сдерживаемся друг с другом?
Are we fighting amongst ourselves now? Теперь мы друг с другом грызёмся?
I really think we should just-just enjoy ourselves, just-just eat, just finish dinner. Я действительно думаю, что нам стоит просто-просто насладиться друг другом, просто-просто поесть, просто закончить ужин.
Do we fall upon ourselves like a pack of Ferengi? Будем ли мы грызться друг с другом словно банда ференги?
If we are honest with each other, with our Governments and with ourselves, the chances of achieving a breakthrough on the programme of work are slim. Если быть честными друг с другом, с нашими правительствами и с самими собой, то у нас есть скудные шансы на достижение прорыва по программе работы.
I think the real question is if we can save ourselves. Думаю, вопрос в другом: можем ли спастись сами?
But this much we owe to ourselves and to succeeding generations: a world where all nations, all races and all peoples can live in dignity and in peace with one another. Но во имя нас самих и последующих поколений мы обязаны сделать следующее: обеспечить мир, в котором все государства, все расы и все народы могут жить в условиях достоинства и мира друг с другом.
And we use conversations with each other to learn how to have conversations with ourselves. Мы разговариваем друг с другом, чтобы научиться говорить с собой.
It's time to brace ourselves to say goodbye. Голос по ТВ Пришло время собраться и попрощаться друг с другом
They put up with each other and they put each other first, before ourselves. Они мирятся друг с другом и ставят друг друга превыше всего.
Let us conduct ourselves as the people we are - all sisters and brothers, reconciled with one another and committed to living in non-violence and solidarity. Давайте же вести себя так, как мы должны вести себя как люди: все сестры и братья, живущие в мире друг с другом и приверженные жизни в условиях ненасилия и солидарности.
What we are doing to the forests of the world is but a mirror reflection of what we are doing to ourselves and to one another. То, что мы делаем с лесами - всего-лишь зеркальное отражение того, что мы делаем сами с собой, а также с друг с другом.
Not to ourselves, not to each other, not to our beautiful, beautiful little girl because we aren't to blame for this. Ни перед собой, ни перед друг другом, ни перед нашей прекрасной, прекрасной маленькой девочкой, потому что мы в этом не виноваты.
We should not compete with one another; rather, we must complement and support one another, cooperate with each other, tolerate, accept, first ourselves and then others. Мы должны не соперничать друг с другом, а скорее взаимодействовать друг с другом и помогать друг другу, сотрудничать друг с другом, проявлять терпимость, принимать, прежде всего, себя такими, как мы есть, а затем так же относиться к другим.
Lead us, and guide us, and teach us to be true to each other, ourselves and thee. Веди нас, оберегай нас и научи нас быть искренними друг с другом, с собой и с Тобой.
All these years we've been telling ourselves, that these two missions have nothing to do with each other, Все эти годы мы твердили себе, что эти 2 миссии не имеют ничего общего друг с другом.
We need to rededicate ourselves - all of us, as United Nations Members and not just as Security Council members - to breaking down barriers to communication and false attitudes that prevent United Nations bodies and institutions from talking to one another and from cooperating. Мы все - как члены Организации Объединенных Наций, а не только члены Совета Безопасности - должны вновь подтвердить свое обязательство устранить стоящие на пути общения и взаимодействия препятствия и избавиться от стереотипов, мешающих органам и учреждениям Организации Объединенных Наций взаимодействовать друг с другом и сотрудничать.