Английский - русский
Перевод слова Ottawa
Вариант перевода Оттавского

Примеры в контексте "Ottawa - Оттавского"

Примеры: Ottawa - Оттавского
To recall, during the recent meetings of the Standing Committees of the Ottawa process, my delegation tried to portray a clearer picture of how we plan to fulfil our new obligations, and what are our major problems and needs. В порядке напоминания: в ходе недавних совещаний постоянных комитетов оттавского процесса моя делегация попыталась нарисовать более четкую картину на тот счет, как мы намерены выполнять свои новые обязательства и каковы наши крупные проблемы и нужды.
Where ad hoc treaty negotiations are initiated and sustained by a core group of like-minded states, as with the Ottawa and Oslo processes, a more informal approach to the development of rules of procedure may be warranted. Если специальные переговоры по договору инициируются и проводятся силами группы, костяк которой составляют государства-единомышленники, как в случае оттавского процесса и процесса Осло, то вполне оправданным представляется более неофициальный подход к разработке правил процедуры.
Australia noted Saint Lucia's support for the Ottawa process and its stance against anti-personnel landmines. It welcomed the moratorium on the death penalty and the efforts made to promote and protect the rights of persons with disabilities. Австралия отметила поддержку Сент-Люсией оттавского процесса и ее позицию в вопросе о запрещении противопехотных мин. Она приветствовала мораторий на применение смертной казни и усилия, предпринятые в деле поощрения и защиты прав инвалидов.
The second Review Conference on the Convention on Anti-Personnel Mines, to be held from 30 November to 4 December 2009 in Cartagena, Colombia, will mark a crucial step in the Ottawa process. Вторая Конференция государств-участников по рассмотрению действия Конвенции о противопехотных минах, которая состоится с 30 ноября по 4 декабря 2009 года в Картахене, Колумбия, ознаменует важнейший этап в рамках Оттавского процесса.
It was necessary to go outside the CCW process to obtain a ban on APL through the Ottawa process. Оказалось необходимым выйти за рамки процесса КНО, чтобы добиться запрета на ППНМ за счет оттавского процесса.
Some delegations have appeared to argue that negotiations in the CD on APLs will be essential because any agreement emerging from the Ottawa Process will not be immediately universal. Некоторые делегации, по всей видимости, настаивают на том, что переговоры о противопехотных наземных минах на КР будут крайне важными ввиду того, что любое соглашение, которое будет результатом "оттавского процесса", не будет тотчас же универсальным.
The United States worked diligently leading up to and in Oslo to find an outcome to the Ottawa process that would be compatible with its security requirements. Соединенные Штаты прилагали последовательные усилия до проведения конференции в Осло и во время ее проведения, с тем чтобы добиться от Оттавского процесса таких итогов, которые были бы совместимы с их потребностями в сфере безопасности.
One option is for dedicated nations to pursue a weapons ban treaty outside formal processes and structures, as was successfully done through the Ottawa Process used to achieve the Mine Ban Convention. Один вариант состоит в том, чтобы приверженные страны реализовали договор о запрещении оружия вне рамок формальных процессов и структур, как это было успешно сделано за счет оттавского процесса, который был использован для достижения Конвенции о запрещении мин.
The last of these workshops, a two-day residential seminar in Glion, Switzerland, entitled "Learn, adapt, succeed: potential lessons from the Ottawa and Oslo processes for other disarmament and arms control challenges" was held on 19 and 20 November 2008. Последний из этих семинаров, двухдневный выездной семинар в Глионе, Швейцария, под названием «Учись, адаптируйся, преуспевай: использование опыта Оттавского и Ословского процессов для решения других сложных задач в области разоружения и контроля над вооружениями», состоялся 19 и 20 ноября 2008 года.
Rideau Canal to Rideau River The street crosses the Rideau Canal over the Laurier Avenue Bridge and passes the Department of National Defence Headquarters before heading through the campus of the University of Ottawa. Улица пересекает канал Ридо через мост Лорье-авеню и проходит мимо штаб-квартиры Департамента национальной обороны, а затем - через кампус Оттавского университета.
A number of studies had been completed with the cooperation of Columbia University Law School, the Faculty of Law of the University of Ottawa and Concord Law School. Ряд исследований были завершены в сотрудничестве с юридическим факультетом Колумбийского университета, юридическим факультетом Оттавского университета и Конкордской школой права.
The Convention, which was the outcome of the process begun at the Ottawa Conference, was signed on behalf of the Malian Government on 3 December 1997 by the Minister of State for Foreign Affairs and Malians Abroad. Эта Конвенция, являющаяся итогом "оттавского процесса" была подписана З декабря 1997 года от имени правительства Мали министром иностранных дел и по делам малийцев за рубежом.
Let me now turn to the issue of the total elimination of anti-personnel landmines, a topic which has gained acute prominence with the recent culmination of the Ottawa process. Сейчас я хотел бы перейти к вопросу, касающемуся полной ликвидации противопехотных наземных мин, - вопросу, который прибрел особое значение в связи с недавним завершением оттавского процесса.
That momentum draws strength from the diversity of the advocates of the Ottawa process, be they Governments, non-governmental organizations, international organizations or the ordinary man or woman on the street. Эта инициатива черпает силы в разнообразии сторонников Оттавского процесса, будь то правительства, неправительственные организации, международные организации или рядовые мужчины и женщины.
We express our full solidarity with the noble aspirations of the States sponsoring the Ottawa Process and commend the results of the international meetings held in Vienna on 12-14 February and in Bonn on 24 and 25 April. Мы выражаем нашу полную солидарность с благородными стремлениями государств-организаторов оттавского процесса и высоко ценим результаты международных совещаний, состоявшихся в Вене 12-14 февраля и в Бонне 24-25 апреля.
With these general remarks, I want to say that the Kingdom of Swaziland fully supports the efforts exhibited by the Ottawa track 2 process, which we shall fully support and sign. Высказав эти замечания общего характера, я хочу отметить, что Королевство Свазиленд полностью поддерживает усилия, предпринимаемые на втором направлении оттавского процесса, результаты которых мы полностью поддержим.
Slovakia continues to support actively all initiatives aimed at the achievement of a ban on anti-personnel landmines. At this point, I should like to mention that Slovakia is a full participant in the Ottawa Process. Словакия по-прежнему активно поддерживает всякие инициативы, направленные на достижение запрещения противопехотных наземных мин. В этой связи я хотел бы отметить, что Словакия является полноценным участником оттавского процесса.
In February 2000, the Canadian Red Cross and the Civil Law Section of the Faculty of Law of the University of Ottawa jointly organized a Symposium on International Humanitarian Law in the New Millennium. В феврале 2000 года канадский Красный Крест и Секция гражданского права факультета права Оттавского университета совместно организовали симпозиум по вопросам международного гуманитарного права в новом тысячелетии.
In Oslo earlier this month the Ottawa process produced, after less than a year, the text of a treaty banning anti-personnel landmines. We will sign this treaty in December. В начале этого месяца в Осло в ходе Оттавского процесса менее чем за год был разработан текст договора о запрещении противопехотных наземных мин. Мы подпишем этот договор в декабре.
The ISU provided support to States Parties which took advantage of opportunities in 2007 to commemorate the tenth anniversary of the key events during the Ottawa Process and the adoption and signing of the Convention. ГИП предоставляла поддержку государствам-участникам, которые воспользовались возможностями в 2007 году, чтобы отметить 10ю годовщину ключевых событий в ходе оттавского процесса и принятия и подписания Конвенции.
Although it is lagging behind the Ottawa process, the Conference on Disarmament has appointed a Special Coordinator to conduct consultations on a possible mandate on the question of anti-personnel landmines, under its agenda item on a comprehensive programme of disarmament. Хотя Конференция по разоружению и отстает от Оттавского процесса, она, тем не менее, назначила Специального координатора, который в рамках пункта ее повестки дня, касающегося всеобъемлющей программы по разоружению, будет проводить консультации по возможному мандату в отношении вопроса о противопехотных наземных минах.
Senegal, a participant in the Ottawa process, welcomes the conclusion of this Convention, and will join in the efforts to invite all United Nations Member States to sign the Convention, so that it can enter into force as quickly as possible. Сенегал, участник Оттавского процесса, приветствует заключение этой Конвенции и присоединится к усилиям, направленным на то, чтобы призвать все государства - члены Организации Объединенных Наций подписать эту Конвенцию, с тем чтобы она могла как можно скорее вступить в силу.
The first goal of such negotiations could be a worldwide ban on the export of APLs, which Romania believes is entirely feasible for the CD to achieve and in line with the objective of making the "Ottawa regime" universal. Первая цель таких переговоров могла бы заключаться в глобальном запрете на экспорт ППНМ, и эта цель, по мнению Румынии, вполне по силам КР и согласуется с задачей обеспечения универсальности "оттавского режима".
We do not need to listen very carefully to hear that capitals are frustrated by our lack of productivity, that there is talk of scaling down delegations or that some members are searching to see whether the Ottawa Process model can be applied to other issues. И нам нет необходимости так уж сильно напрягать слух, чтобы услышать ропот столиц по поводу нашей непродуктивности, чтобы услышать разговоры о свертывании делегаций или понять, что кое-какие члены зондируют возможность применения модели оттавского процесса к другим проблемам.
Hand-in-hand with such a philosophy is the greater accessibility it has to public appreciation of and engagement in the issues, facilitating the kinds of partnerships with civil society and interested intergovernmental bodies that have been a feature of the Ottawa and Oslo processes. Такой философии созвучны большая восприимчивость мнений общественности и более широкая вовлеченность общественных организаций в решение проблем, облегчающие налаживание разнообразных отношений партнерства с гражданским обществом и заинтересованными межправительственными органами, что и являлось отличительной особенностью оттавского процесса и процесса Осло.