Английский - русский
Перевод слова Ottawa
Вариант перевода Оттавского

Примеры в контексте "Ottawa - Оттавского"

Примеры: Ottawa - Оттавского
My delegation regrets that these consultations were unfortunately not able to achieve the expected results, particularly the taking into account of the intensive efforts made in the context of the Ottawa process. Моя делегация сожалеет о том, что в ходе этих консультаций не удалось, к сожалению, прийти к ожидаемым результатам, особенно если учесть те интенсивные усилия, которые были предприняты в рамках "оттавского процесса".
Austria, a leading contributor to the Ottawa process from the beginning, and in particular, Ambassador Wolfgang Petritsch, sitting next to me, should be congratulated for their excellent work as President of the Review Conference. С превосходной работой в качестве Председателя обзорной Конференции следует поздравить и Австрию - изначально ведущего участника оттавского процесса и, в особенности, посла Вольфганга Петрича, который восседает рядом со мной.
The establishment of a mine-free world and the universalization of the Ottawa process as one of the primary means to totally eliminate anti-personnel mines are thus an important and worthy undertaking for the international community. Поэтому освобождение мира от мин и универсализация Оттавского процесса в качестве одного из основных средств полного уничтожения противопехотных мин - это важные и достойные внимания международного сообщества задачи.
With more than 150 States participating, the Brussels International Conference has shown, insofar as there was any need for it, the vitality and appeal of the Ottawa Process. Брюссельская Международная конференция, в работе которой участвуют более 150 государств, продемонстрировала, если в этом была такая необходимость, жизненность оттавского процесса и его притягательность.
As foreseen in the Agenda for Action produced during the Ottawa meeting, the first such event, hosted by Austria, will take place in Vienna, 12-14 February 1997. Как предусмотрено в Программе действий, выработанной в ходе оттавского совещания, первое такое мероприятие, принимаемое Австрией, будет иметь место в Вене 12-14 февраля 1997 года.
It will also want to take account of work on anti-personnel landmines which may be taken forward in other forums, such as the "Ottawa Process". Ему также потребуется учитывать работу по противопехотным наземным минам, которая может проводиться на других форумах, например, в рамках "оттавского процесса".
It is my belief that the value of the Ottawa Process will speak for itself: a flexible, open and effective process that delivers concrete and speedy results. Я считаю, что ценность оттавского процесса очевидна: это гибкий, открытый и эффективный процесс, дающий конкретные и быстрые результаты.
The existing humanitarian crisis can only be solved by radical action that will ban the production, stockpiling, operational use and transfer of anti-personnel mines. We support this objective set by the Ottawa Process. Нынешний гуманитарный кризис можно урегулировать только за счет радикальной акции, которая запретит производство, накопление, оперативное применение и поставки противопехотных мин. Мы поддерживаем эту цель "оттавского процесса".
In this regard, the initiative for the prohibition of anti-personnel landmines has acquired, in these last months, due also to the impetus of the Ottawa exercise, an eloquent meaning. В этом отношении красноречивым веянием стала в последние месяцы инициатива в плане запрещения противопехотных наземных мин, что связано и со стимулирующим воздействием "оттавского процесса".
The Chinese delegation has taken note of the intentions of the Ottawa Process to negotiate and conclude an international convention on a total ban on APLs before the end of this year. Китайская делегация приняла к сведению продемонстрированные в ходе оттавского процесса намерения в отношении ведения переговоров и заключения международной конвенции о полном запрещении ППНМ до конца настоящего года.
As of 27 June more than half of the CD members, including the United States, had not associated themselves with the Brussels Declaration of the Ottawa Process. По состоянию на 27 июня с брюссельской декларацией в рамках оттавского процесса не ассоциировались более половины членов Конференции по разоружению, включая Соединенные Штаты.
At the same time, there is a somewhat disturbing trend in many of the references to the Ottawa Process we hear in the CD. В то же время во многих заявлениях по поводу "оттавского процесса", которые мы слышали на КР, прослеживалась довольно тревожная тенденция.
Tanzania has supported, and will continue to support, a worldwide ban of these weapons through the framework of the Ottawa process and looks forward to becoming an effective party to the instrument just concluded in Oslo, Norway. Танзания поддерживала и будет поддерживать всеобщий запрет на эти виды вооружения в рамках Оттавского процесса и надеется стать действенным участником соглашения, только что принятого в Осло (Норвегия).
The issue of landmines has, through the Ottawa process, attracted international attention because of the immense, horrific sufferings they have caused to the civilian population, mainly women and children. Проблема противопехотных наземных мин в рамках Оттавского процесса привлекла международное внимание из-за огромных и ужасных страданий, которые они приносят гражданскому населению, в основном женщинам и детям.
As everyone knows, my country has long been committed to the struggle against the scourge of anti-personnel landmines. That commitment was particularly firm and active during the Ottawa process, whose remarkable results we salute. Как все знают, моя страна давно привержена борьбе против противопехотных наземных мин. Эта приверженность особенно четко и активно проявилась в ходе Оттавского процесса, замечательные результаты которого мы приветствуем.
It was generally accepted that the conclusion of the Ottawa process in December would allow the Conference to decide its role on anti-personnel landmines, if any. Общепризнанным явилось то, что завершение Оттавского процесса в декабре позволит Конференции определить, по мере необходимости, свою роль в вопросе о противопехотных наземных минах.
On the anti-personnel landmines front, the Ottawa process recently achieved remarkable progress by the adoption of a draft text of a treaty aimed at ridding the world, once and for all, of one of the most inhumane and widely deplorable conventional arms. В отношении противопехотных наземных мин в рамках Оттавского процесса недавно был достигнут значительный прогресс в результате принятия текста проекта договора, целью которого является окончательное избавление мира от самого негуманного вида обычного оружия, осуждаемого всеми.
As one of the States parties to the Convention, Thailand remains fully committed to the goals of the Ottawa process and its obligations under the Convention. Будучи одним из государств - участников Конвенции, Таиланд по-прежнему полностью привержен целям оттавского процесса и обязательствам по Конвенции.
The partnership and cooperation between civil society and committed Governments, which has proven its extraordinary strength in the Ottawa process, is a powerful tool that can help us move forward the arms control agenda. Партнерство и сотрудничество между общественностью и правительствами, как было доказано в ходе оттавского процесса, представляют собой мощный инструмент, способный помочь нам продвинуться вперед в выполнении задач контроля над вооружениями.
My delegation would also like to take this opportunity to pay well-deserved tribute to the non-governmental organizations which contributed so extensively to the successful conclusion of the Ottawa process. Моя делегация хотела бы, пользуясь случаем, воздать должное неправительственным организациям, которые внесли крупный вклад в успешный исход оттавского процесса.
We are gratified at the outcome of the Oslo Diplomatic Conference, in the context of the Ottawa process to prohibit the production, transfer and indiscriminate use of anti-personnel landmines, in which Peru has participated as a full member from the outset. Мы удовлетворены итогами Ословской дипломатической конференции в контексте Оттавского процесса о запрещении производства, передачи и неизбирательного применения противопехотных наземных мин, в котором Перу принимает участие с самого начала.
While visiting the treaty discussions in Oslo, I was forcibly struck by how what has become known as the Ottawa process demonstrates the changed character of world affairs. Присутствуя на обсуждении договора в Осло, я был крайне поражен тем, как в процессе, ставшем известным под названием Оттавского, проявляется изменившийся характер мировых вопросов.
We had the good fortune to welcome the adoption of the CTBT and strengthened safeguards measures, the beginning of the enhanced Non-Proliferation Treaty (NPT) review process and the anticipated signing of the Ottawa agreement. На нашу долю выпала удача приветствовать принятие ДВЗЯИ и укрепление гарантийных мер, начало повышения эффективности процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении и ожидавшееся подписание оттавского соглашения.
A decision to start negotiations in the Conference on Disarmament on a global ban on anti-personnel landmines is overdue, particularly as we have the achievements of the Ottawa process to build upon. Назрела необходимость принять решение о начале в Конференции по разоружению переговоров о глобальном запрещении противопехотных наземных мин, тем более что их можно строить на основе достижений оттавского процесса.
Moldova, as one of the States afflicted by landmines, understands the importance of efforts by the Ottawa agreement's supporters to eliminate anti-personnel landmines and the humanitarian crises they cause. Молдова как одно из государств, затронутых наземными минами, понимает значение усилий сторонников Оттавского соглашения по ликвидации противопехотных наземных мин и гуманитарных кризисов, которые они вызывают.