Английский - русский
Перевод слова Ottawa
Вариант перевода Оттавского

Примеры в контексте "Ottawa - Оттавского"

Примеры: Ottawa - Оттавского
In conclusion, may I state my delegation's resolve and determination to see the Ottawa process succeed. В заключение я хотел бы заявить о решимости моей делегации добиваться успешного завершения Оттавского процесса.
Slovenia attended all the meetings of the Ottawa process and was actively involved in the negotiations. Словения присутствовала на всех встречах в рамках Оттавского процесса и активно участвовала в переговорах.
And I do not believe this is the wish of the countries involved in the Ottawa process. И я не думаю, что этого желают страны - участницы Оттавского процесса.
Egypt has steadfastly followed, as an observer, the entire Ottawa process from its inception. Египет пристально следил в качестве наблюдателя за всем ходом оттавского процесса с самого его начала.
This year, we have watched the so-called Ottawa process with interest. В нынешнем году мы с интересом следим за ходом так называемого оттавского процесса.
Ukraine fully supports the aspirations of the Ottawa process initiators and like-minded States to overcome the humanitarian crisis caused by the large-scale proliferation and the indiscriminate use of anti-personnel landmines. Украина полностью поддерживает чаяния инициаторов оттавского процесса и государств-единомышленников в ракурсе преодоления гуманитарного кризиса, вызванного широкомасштабным распространением и неизбирательным применением противопехотных наземных мин.
Let me start with the Ottawa process, as one of the areas where Serbia and Montenegro has lately made a significant breakthrough. Позвольте мне начать с оттавского процесса как одной из тех областей, где Сербия и Черногория добилась в последнее время значительных сдвигов.
Australia commended the Government for its stance against anti-personnel landmines and its full support to the Ottawa process. Австралия высоко оценила позицию правительства в отношении противопехотных наземных мин и его всестороннюю поддержку оттавского процесса.
Those participating in the Ottawa Process do so with our good wishes. Точно так же поступают участники "Оттавского процесса", и мы адресуем им наши добрые пожелания.
A founder member of the International Campaign to Ban Landmines, Handicap International has contributed actively to events organized under the Ottawa process. Будучи одним из инициаторов Международной кампании по запрещению наземных мин, Международная организация помощи инвалидам активно участвовала в организации мероприятий в рамках Оттавского процесса.
The Centre, founded by Switzerland, makes a valuable contribution to the development of the Ottawa process and the implementation of the Convention. Будучи основан Швейцарией, он вносит ценный вклад в развитие оттавского процесса и осуществление Конвенции.
Stockpiled mines are also being destroyed at an impressive rate. Since the beginning of the Ottawa process, over 14 million mines have been destroyed. Впечатляющими темпами уничтожаются также существующие запасы мин. С начала Оттавского процесса уничтожено уже более 14 миллионов мин.
In this respect, the possibility of merging the Ottawa Process with talks in the relevant Ad Hoc Committee of the CD is not completely excluded. В этом отношении нельзя полностью исключить возможность слияния оттавского процесса с переговорами в рамках соответствующего специального Комитета КР.
Secondly, we have not at any point sought the endorsement by the CD of the Ottawa Process, for exactly the same reason. Во-вторых, мы никогда не добивались одобрения Конференцией оттавского процесса, причем именно по той же причине.
These discussions have taken place in parallel to the unfolding of the Ottawa Process, which has steadily gained momentum and attracted an increasing number of participants. Эти дискуссии проходили параллельно развертыванию "оттавского процесса", который неуклонно набирал темпы и привлекал к себе все больше участников.
To the extent the Conference on Disarmament was seen as competition to Ottawa, at least one impediment should be behind us. С точки зрения конкурентоспособности Конференции по разоружению в отношении Оттавского процесса можно считать, что одно препятствие мы преодолели.
Mr. Pavlovich (Belarus) (spoke in Russian): We are entering a very important juncture in the Ottawa process. Г-н Павлович (Беларусь): Мы вступаем в период, имеющий важное значение для Оттавского процесса.
The present paper is a summary of a more detailed study prepared by consultants Mark Hannington and Thomas Monecke of the University of Ottawa, Canada. Настоящий документ представляет собой резюме более развернутого исследования, подготовленного консультантами Марком Хэннингтоном и Томасом Монеке из Оттавского университета.
The Government of Austria continues its admirable effort to refine and adapt its draft treaty text which provides a solid basis for work in the Ottawa Process. Правительство Австрии по-прежнему предпринимает достойные восхищения усилия по совершенствованию и корректировке своего проекта текста договора, который выступает в качестве надежной основы для проведения работы в рамках оттавского процесса.
At present, the land mass which will be left out of the scope of the Ottawa process is about 37.2 million square kilometres. В настоящее время площадь территории, оставшейся за рамками Оттавского процесса, составляет примерно 37 млн. кв. километров.
The work fostered by the Ottawa process in producing a treaty banning the production, export and use of anti-personnel landmines reflects the strengths of compassion and political action. Работа, развернутая в рамках Оттавского процесса по выработке договора, запрещающего производство, экспорт и применение противопехотных наземных мин, является отражением могучей силы сострадания и политических действий.
Croatia looks to the follow-up of the Ottawa process to act as a catalyst for genuinely advancing mine action in all its aspects. Хорватия рассчитывает, что последующие меры в осуществление оттавского процесса послужат катализатором истинного развития деятельности, связанной с разминированием, во всех ее аспектах.
The partnership between Governments, international organizations and civil society demonstrated throughout the Ottawa process should be pursued in our new drive to restrict proliferation of small arms and light weapons. Партнерство между правительствами, международными организациями и гражданским обществом, которое проявилось в течение всего Оттавского процесса, необходимо сохранить в наших новых усилиях, направленных на ограничение распространения стрелкового и легкого оружия.
We ended with a presentation of the Oslo Conference by the Norwegian delegation, which enlightened us all about the immediate future of the Ottawa Process. В завершение, г-н министр, у нас была проведена презентация Конференции в Осло, с которой выступила норвежская делегация, давшая нам тем самым представление о ближайших перспективах оттавского процесса.
Switzerland, convinced that the anti-personnel landmine problem calls for a speedy solution, is participating actively in the work forming part of the Ottawa Process. Будучи убеждена в том, что проблема противопехотных мин требует оперативного решения, Швейцария активно участвует в работе, которая осуществляется в рамках "оттавского процесса".