| Cruz, Otis, be prepared to assist squad with the pin in. | Круз, Отис, будьте наготове. |
| Okay, Otis, you have to find out what's going on. | Отис, ты должен разобраться, что происходит. |
| Otis, you need to get the test. | Отис, тебе нужно сдать тест. |
| Well, I'm right there with you, Otis. | Я всегда с тобой, Отис. |
| Otis, come here... I'll drive. | Отис, вылазь... Я поведу. |
| Sorry we wasted your time, come on, Otis. | Извини за потраченное время. Пошли, Отис. |
| Otis, get a hose in that cab. | Отис, неси шланг к кабине. |
| Nickname is basically a term of endearment, Otis. | Прозвище - показатель привязанности, Отис. |
| Wanted to see where Otis Redding grew up. | Хотел увидеть где вырос Отис Рэддинг. |
| Otis, Mouch, grab me a ladder. | Отис, Мауч, несите лестницу. |
| This is Herrmann, Otis, and Mouch. | Это Геррман, Отис и Мауч. |
| Herrmann, Otis, take these guys down the aerial. | Германн, Отис, спустите пока этих людей. |
| Otis, get the bolt cutters from the truck. | Отис, принеси из машины болторез. |
| Mouch, Otis, clear this crowd. | Мауч, Отис, уведите людей. |
| Otis sharon,61-year-old male, found unconscious on the street corner with a swollen ankle. | Отис Шэрон, мужчина, 61 год, найден на улице без сознания с опухшей лодыжкой. |
| We're going in the wrong direction, Otis. | Мы едем не в том направлении, Отис. |
| Otis Redding, Sam Cooke, that kind of stuff. | Отис Реддинг, Сэм Кук, и тому подобное. |
| Herrmann, Otis, find that rotor. | Германн, Отис, найдите винт. |
| And if Otis thinks he's ducking... | И если Отис думает, что он трусит... |
| I got Otis inside looking for the meter to shut off the gas. | Отис в подвале, ищет счётчик, чтобы перекрыть газ. |
| Otis shutting off the gas and us venting is the only reason this whole house didn't explode. | Отис перекрыл газ, и вентиляция - единственное, почему не взорвался весь дом. |
| Otis, man, don't. | Отис, не надо, мужик. |
| Otis, you driving or what? | Отис, ты за руль или нет? |
| Otis, Dawson, evacuate next door before the wind shifts. | Отис, Доусон, эвакуируйте соседнее здание пока ветер не изменился. |
| Otis said if you get them halfway out they'll do the rest of the work. | Отис говорил, что если протащишь их полпути, то оставшееся они сделают за тебя. |