Английский - русский
Перевод слова Original
Вариант перевода Подлинный

Примеры в контексте "Original - Подлинный"

Примеры: Original - Подлинный
In the latter case, a duplicate should be issued on that entity's official letterhead, stamped and duly contain a reference mark, indicating that the original document was being kept by the entity in question itself. В последнем случае копия документа должна быть изложена на бланке данного юридического лица, скреплена печатью и с отметкой о том, что подлинный документ находится в данном предприятии, учреждении, организации.
The next barrier consisted of a request by the Chief Administrative Officer that the lowest bidder (company "A") submit its original company registration. На этот раз он предложил участнику торгов, предложившему самую низкую цену (компании "А"), представить подлинный документ о регистрации компании.
Philosopher and political science lecturer Jérôme Jamin has stated that "ext to the global dimension of the Cultural Marxism conspiracy theory, there is its innovative and original dimension, which lets its authors avoid racist discourses and pretend to be defenders of democracy". Философ и политолог Жером Иамин отмечал: «Наряду с общемировым размахом теории заговора культурного марксизма, существует его новаторский и подлинный размах, который позволяет его авторам избегать расистских дискурсов и прикидываться защитниками демократии».
[Original: French] [Подлинный текст на английском языке]
[Original: English/French] [Подлинный текст на английском/французском языках]
[Original: English/Russian] [Подлинный текст на английском/русском языках]
[Original: English] [Подлинный текст на английской языке]
[Original: Russian] [Подлинный текст на английском языке]
[Original: French] [Подлинный текст на французском языке]
It has also original wooden ceiling. Здесь также сохранился подлинный деревянный потолок.
By unanimous decision of the Conference, the original of this Final Act shall be deposited in the archives of the Ministry of Foreign Affairs of Italy. Единогласным решением Конференции подлинный текст настоящего Заключительного акта сдается на хранение в архивы министерства иностранных дел Италии.
The Monitoring Team notes that the document of reference is the English original. Группа по наблюдению отмечает, что справочным документом является подлинный текст на английском языке.
When drawn in private form, the single executed original is issued to the client, and its particulars are logged in the notary's register. При совершении в простом оригинале единственный надлежащим образом оформленный подлинный экземпляр выдаётся клиенту и просто регистрируется в журнале нотариуса.
The holder of the original award - a private individual - provided an affidavit that the copy provided to the court was an accurate one. Лицо, у которого находился подлинный экземпляр арбитражного решения, - а это было частное лицо - представило официальное свидетельство того, что предоставленная суду копия является точной.
The applicant shall receive the original of the special authorization and keep a copy of it on board the vessel(s) involved in the carriage in question. Заявитель получает подлинный экземпляр специального разрешения и должен хранить его копию на борту судна(ов), участвующего(их) в данной перевозке.
The original court order shall be transmitted to the banks only with respect to the specific request and only to a limited range of persons (e.g. the compliance officer or the anti-money-laundering officer). Подлинный экземпляр постановления суда препровождается банкам только в связи с конкретным запросом и предназначен только для ограниченного круга лиц (например, сотрудники по обеспечению соблюдения требований или сотрудники по борьбе с отмыванием денег).
The defendant argued that for effective enforcement the plaintiff must produce the duly authenticated original award or a duly certificated copy thereof, together with, in like format, the arbitration agreement and where applicable certified translations of both documents. Ответчик утверждал, что для практического приведения в исполнение истец должен представить должным образом удостоверенный подлинный экземпляр арбитражного решения или должным образом заверенную копию этого решения вместе с аналогичным образом заверенными оригиналом и копией арбитражного соглашения и, в случае необходимости, заверенным переводом обоих документов.
35(B)(1) duly authenticated original award or duly certified copy; (see art. 31) 35(В)(1) должным образом удостоверенный подлинный экземпляр арбитражного решения или его должным образом заверенную копию; (см. статью 31)
After their 1999 debut, Gregorian (The Original) quickly morphed into a genuine brand of contemporary music - often imitated but never duplicated. После их дебюта в 1999 году, Gregorian (The Original) быстро трансформировались в подлинный бренд современной музыки, - часто имитируемой, но никогда не дублируемой.
By mutual agreement, Wenger has advertised as the Genuine Swiss Army Knife and Victorinox used the slogan, the Original Swiss Army Knife. По взаимному соглашению, Wenger рекламировалась как Подлинный швейцарский армейский нож, а Victorinox использовала слоган Оригинальный швейцарский армейский нож.
From Santiago Álvarez. "The young woman at the Roosevelt Centre"- there in the United States Interests Section - "lost the original with my signature. «Это серьезная проблема, поскольку служба безопасности наверняка представит подлинный текст в ходе «круглого стола» или в какой-нибудь брошюре».
(b) An original communication signed by Mulla Mohammad Rabbani, "Chairman of the Ministers Council of the Islamic Emirate of Afghanistan", presenting a delegation headed by Movlawi Abdul Rahman Zahed, "Deputy Foreign Minister". Ь) подлинный текст сообщения, которое подписано «Председателем Совета министров Исламского Эмирата Афганистан» муллой Мохаммадом Раббани и в котором представлен состав делегации, возглавляемой «заместителем министра иностранных дел» мовлави Абдулом Рахманом Захедом.
If the person has been tried and convicted, the documentation shall also be accompanied by the original or a certified copy of the conviction and the certification of its enforcement, indicating, where appropriate, the sentence remaining to be served. В случаях, когда лицо осуждено, необходимо также прилагать подлинный текст или заверенную копию обвинительного приговора и соответствующую справку об отбытии наказания с указанием, если это уместно, оставшегося срока наказания.
Original in French and English Подлинный текст на французском и английском языках
Original: Russian] Statement [Подлинный текст на русском языке]