| Of course it's not the original Niagara Falls, which burned down in 1816. | Конечно, это не подлинный Ниагарский водопад, который сгорел в 1816 году. |
| This is the original table that you guys sat at. | Это подлинный столик, за которым вы сидели. |
| An authentic original Proton Arnold cabinet? | Подлинный игровой автомат "Протон Арнольд"? |
| Importers and exporters of firearms are required to produce to Customs the original copy of the approval to import or export. | Импортеры и экспортеры огнестрельного оружия должны представлять Таможенной службе подлинный экземпляр разрешения на импорт или экспорт. |
| I enclose herewith the original text of the presidential decree (see annex). | Прилагаю к настоящему подлинный текст президентского указа (см. приложение). |
| Others have been disfigured by editors, who mixed up foreign matter with the original text. | Другие были искажены издателями, которые внесли в подлинный текст чужеродное. |
| The original Nightshade takes down Bohannan, Sr. | Подлинный Ночная Тень разобрался с Бохэннаном Старшим. |
| 2 The original reply was submitted in Russian. | 2 Подлинный текст ответа был представлен на русском языке. |
| The original text and its English translation are herewith attached for reference. | Настоящим для справочных целей прилагается подлинный текст указа и его перевод на английский язык . |
| However, it is necessary to submit a copy of import license of the buyer and the original certificate of the end user. | Однако должны быть представлены копия лицензии покупателя на импорт и подлинный сертификат конечного потребителя. |
| I enclose the original submission and three copies for your use. | К настоящему прилагаю подлинный текст предложения и три его копии. |
| In this respect, the original copy of the import permit shall be retained by the Royal Customs Department to prevent any further importation of the said pesticide. | В этой связи подлинный экземпляр разрешения на импорт должен храниться в департаменте Королевской таможни в целях недопущения любого дополнительного импорта вышеупомянутого пестицида. |
| The original celebration can organize itself or entrust a specialized company in such companies have plenty of ideas from soap bubbles to balloons wyfruwających the car the young state. | Подлинный празднования можно организовать самостоятельно или поручить специализированной компании в таких компаниях есть много идей из мыльных пузырей на воздушных шарах wyfruwających автомобиль молодого государства. |
| Did you know that the original comic debuted in 1984 at a convention in New Hampshire? | Вы знал, что подлинный комикс дебютировал на конвенции 84-го года в Нью-Гэмпшир? |
| It is a negotiable document and whoever submits the original document to the carrier is considered the importer/owner. | Это - оборотный документ, и тот, кто представляет подлинный документ перевозчику, считается импортером/владельцем. |
| The text of articles quoted in this note in italic is the original text of the UNCITRAL Rules. | В настоящей записке приводится подлинный текст Регламента ЮНСИТРАЛ, который выделен курсивом. |
| If there was a real functional equivalent of the notion of an "original" in an electronic environment, the issue of singularity would not arise. | Если в условиях электронной среды можно было бы реально найти функциональный эквивалент понятия "подлинный", то вопрос о единственности не вставал бы. |
| The original text of this Code of Conduct shall be deposited with the Secretary-General of the Central American Integration System, who shall submit certified copies thereof to all the States Parties. | Подлинный текст настоящего Кодекса поведения будет сдан на хранение Генеральному секретарю Системы центральноамериканской интеграции, который должен препроводить заверенные копии Кодекса всем государствам-участникам. |
| As in 2002, the reports noted that members of the Board had signed only the English original; that caveat was about any discrepancy which might appear in translations. | Так же, как это было сделано в 2002 году, на случай возникновения разночтений в переводе в докладах указывается, что члены Комиссии подписали только подлинный текст на английском языке. |
| 35(B)(2) original arbitration agreement or duly certified copy. | 35(В)(2) подлинный экземпляр арбитражного соглашения или его должным образом заверенную копию |
| Mr. AMIR said that he had misgivings about the word "original", as it suggested that the Committee doubted the State party's good faith. | Г-н АМИР говорит, что у него есть сомнения относительно слова «подлинный», так как оно создает впечатление, будто Комитет сомневается в добросовестности государства-участника. |
| Mr. SICILIANOS suggested using the phrase "the full version of the documents" to avoid the word "original". | Г-н СИСИЛИАНОС предлагает использовать фразу «документы в полном виде», с тем чтобы избежать использования слова «подлинный». |
| A wide variety of replies was given to the question whether the original text of the Convention or the implementing legislation would prevail in case of conflict. | На вопрос о том, подлинный текст Конвенции или закон о ее осуществлении имеет преимущественную силу при возникновении коллизии, поступил целый ряд ответов. |
| If one of your members misses its registered cattery in this list, you may send a copy of your "green slip" (original document of registration in Essen) to the office in Essen to check and correct your entry in this list. | Если один из ваших членов пропускает свой зарегистрированный питомника в этом списке, то вы можете послать экземпляр вашей «зеленой бумаги» (подлинный документ зарегистрирования в Эссене) к офису в Эссене для того чтобы проверить и исправить ваш вход в этот список. |
| It's just lucky that he's only using the Staff of Zarathustra to aid him in his spells, 'cause if it had been the original Staff of Power, it would be a lot worse. | Нам повезло, что он использует только посох Заратустры, способствующий его заклинаниям, потому что если бы это был подлинный Посох Силы, все было бы значительно хуже. |