The Committee Bureau and secretariat would be organizing a number of side events on climate change. |
Бюро и секретариат Комитета организуют ряд параллельных мероприятий по проблеме изменения климата. |
At the same time, the International Organization for Migration and the World Bank are organizing the reintegration of those FALINTIL members who will not join ETDF. |
Одновременно с этим Международная организация по миграции и Всемирный банк организуют реинтеграцию тех членов ФАЛИНТИЛ, которые не войдут в состав СОВТ. |
To this end our two delegations will be organizing a meeting next Wednesday at 3.30 p.m. within the Palais. |
С этой целью наши две делегации организуют в следующую среду, в 15 час. 30 мин., совещание в помещениях Дворца Наций. |
Area renewal officers have developed their own negotiation structures, organizing discussion groups, citizens' meetings - often with existing initiatives and ethnic groups - focusing on a self-help approach. |
Районные отделы ио обновлению создали свои собственные механизмы для ведения переговоров, которые организуют дискуссионные группы, проводят собрания жителей, зачастую в рамках существующих инициатив и с участием этнических групп, концентрируя свои усилия на развитии подхода по принципу самопомощи. |
ly organizing the third session of their annual series "Sustainable Development in Practice". |
организуют третью сессию в рамках их ежегодной серии сессий "Устойчивое развитие на практике". |
Together with non-governmental organizations, those institutions were delivering assistance to rural and urban women and organizing workshops on the implementation of the Beijing Platform. |
Вместе с неправительственными организациями эти учреждения оказывают помощь женщинам в городских и сельских районах и организуют семинары и практикумы по вопросам осуществления Пекинской платформы действий. |
The Government and the civil society have been organizing debates on international legal instruments on human rights and on Brazil's compliance with them. |
Правительство и общественность организуют дебаты, на которых обсуждаются международные правовые документы по правам человека, а также вопросы, связанные с их соблюдением в Бразилии. |
Militant Hindu groups are organizing hate campaigns against the Christians through the media, pamphlets and posters |
Воинственно-настроенные группы индуистов организуют кампании разжигания ненависти к христианам, используя с этой целью средства массовой информации и распространяя листовки и плакаты |
The regional commissions and UNEP have been organizing regional meetings with this in mind. |
Для подготовки к этому мероприятию региональные комиссии и ЮНЕП организуют региональные совещания. |
The Peacebuilding Fund and other sources of funding were organizing projects to curb youth unemployment, an issue that was closely interconnected with security and development. |
Фонд миростроительства и другие источники финансирования организуют проекты с целью сдержать рост безработицы среди молодежи - вопрос, который тесно связан с вопросами безопасности и развития. |
More than 700 NGOs are active in non-formal education, with some of them organizing and managing formal primary schools as well. |
В секторе неформального образования ведут активную деятельность более 700 НПО, при этом некоторые из них одновременно организуют и проводят обучение на базе официальных начальных школ. |
With this in mind, the French authorities are organizing a specialized training course that will ensure close supervision and will impose strict penalties in all cases of proven misconduct. |
Для достижения указанных целей французские власти организуют надлежащую подготовку, обеспечивают строгий контроль и применяют суровые санкции в случаях любых нарушений. |
He was shortly going to Tunisia, with the President of the European Union, for a conference that they were jointly organizing on youth employment. |
В ближайшее время он вместе с Председателем Европейского союза намеревается посетить Тунис, где они совместно организуют конференцию, посвященную вопросам занятости молодежи. |
The Committee recommends that the State party adopt measures to detect, prevent and curtail irregular flows of migrant workers, and to investigate, prosecute and punish individuals, groups and institutions responsible for organizing or directing them. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для выявления, предупреждения и пресечения незаконных потоков трудящихся-мигрантов и проводить расследования, преследовать в судебном порядке и наказывать отдельных лиц, группы или другие структуры, которые организуют такие потоки или управляют ими. |
The country's NGOs in particular have been organizing meetings, seminars and conferences dealing with a number of issues related to human rights, with the intention of educating and informing the public. |
Кроме того, в целях просвещения и информирования общественности национальные НПО организуют проведение совещаний, семинаров и конференций, на которых рассматриваются многочисленные вопросы, касающиеся прав человека. |
They are very active in providing advice to country offices, organizing trainings and producing manuals and handbooks, and they play an important role in 'engendering' regional activities. |
Они ведут очень активную работу и оказывают консультативные услуги страновым отделениям, организуют профессиональную подготовку и подготавливают руководства и справочники и играют важную роль в обеспечении учета гендерной проблематики в рамках региональной деятельности. |
The United Nations Institute for Training and Research and the World Trade Organization are jointly organizing a workshop on international trade negotiations, as part of their International Trade Series. |
Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций и Всемирная торговая организация совместно организуют семинар по вопросам международных торговых переговоров в рамках серии семинаров, посвященных международной торговле. |
This can be repeated without any problem or come up with something original in Wroclaw happens that young people are organizing a wedding on board, as in the case of the city is very romantic. |
Это может быть повторен без каких-либо проблем или придумать что-нибудь оригинальное в Вроцлав случается, что молодые люди организуют свадьбы на борту, как и в случае город очень романтичный. |
Well, in the meantime, Pan-Hellenic and IFC are organizing a "Help Us Rebuild Our Castle" Fairy Tale Fundraiser Ball at the Canyon Lake Lodge. |
Ну, в это время Пан-Хеллэник и ИФС организуют "Помогите Нам Восстановить Наш Замок" - сказочный благотворительный бал в резиденции Кэньон Лодж. |
These associations are regularly organizing congresses and workshops with the aim of dissemination as well as exchange of scientific knowledge and information on all sort of topics regarding the interdisciplinary discipline. |
Эти сообщества регулярно организуют разнообразные мероприятия - семинары, конференции, конгрессы с целью распространения научных знаний, а также обмена опытом и информацией по разнообразным темам, касающимся спортивной информатики. |
At a national level, non-governmental organizations are engaged in providing input to national reports, drafting their own national reports from a non-governmental organizations perspective and organizing dialogues on gender issues. |
На национальном уровне неправительственные организации вносят вклад в подготовку национальных докладов, составляют свои собственные национальные доклады с учетом позиции неправительственных организаций и организуют диалоги по гендерным вопросам. |
UNCTAD and the ILO are jointly organizing a preparatory workshop on the effects on poverty alleviation of structural adjustment programmes, job creation policies and means for the participation of small-scale and micro enterprises in international trade. |
ЮНКТАД и МОТ совместно организуют подготовительный семинар, посвященный последствиям борьбы с нищетой для программ структурной перестройки, политике по созданию рабочих мест и путям обеспечения участия небольших и микропредприятий в международной торговле. |
The participants were also informed that the Office for Outer Space Affairs and ESA were jointly organizing a workshop on microwave remote sensing applications to be held at Manila in April 1996 for the benefit of developing countries in the region of Asia and the Pacific. |
Участникам было сообщено также о том, что Управление по вопросам космического пространства и ЕКА совместно организуют практикум для развивающихся стран Азии и района Тихого океана по применению микроволнового дистанционного зондирования, который планируется провести в Маниле в апреле 1996 года. |
To facilitate the use of the CRF Reporter by all Annex I Parties in 2006, the secretariat and several Annex I Parties are organizing hands-on training workshops in September and October 2005. |
Для содействия использованию в 2006 году всеми Сторонами, включенными в приложение I, общей формы докладов секретариат и несколько Сторон, включенных в приложение I, в сентябре и октябре 2005 года организуют практические учебные рабочие совещания. |
Within the framework of the United Nations Year for Tolerance, the IPA and other bodies are organizing a symposium entitled "Social and Cultural Diversity in Society". |
В рамках проведения Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, ИПА и другие учреждения организуют симпозиум на тему "Социальное и культурное разнообразие в обществе". |