A licence to practise as an advocate may also be suspended if an advocate takes up judicial or other State activities or moves to another organization, enterprise on institution, or enters full-time education. |
Действие лицензии на право занятия адвокатской деятельностью также может быть приостановлено, если адвокат занимается судебной или другой государственной деятельностью, или переходит в другую организацию, предприятие или учреждение, или поступает на дневное обучение. |
The report does not reflect the opinion of several delegations on the question of the structure and organization of the Enterprise after the initial phase and it does not contain the observation that the Enterprise should operate on purely commercial terms. |
в докладе не отражено мнение ряда делегаций по вопросу о структуре и организации Предприятия после первоначального этапа и не изложено замечания о том, что Предприятие должно функционировать исключительно на коммерческих условиях . |
The employee has the right to be reinstated into the company or into the position from which he or she was removed, either at the employee's own demand, or at that of his or her union organization. |
он имеет право вернуться на работу на предприятие или быть восстановленным на рабочем месте, с которого он был смещен, либо по своей собственной просьбе, либо по просьбе профсоюзной организации; |
That venture has ensured the purchase of electronic resources at a lower cost to the Organization and member agencies, funds and programmes. |
Это предприятие обеспечило приобретение электронных ресурсов для Организации и учреждений-, фондов- и программ-членов по низкой цене. |
The Advisory Committee emphasizes that the implementation of an enterprise resource planning system is a major undertaking, in terms of the scope and magnitude of the project itself as well as its potential to transform and modernize the administrative function and streamline working methods across the Organization. |
Консультативный комитет подчеркивает, что внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов - это серьезное предприятие с точки зрения сферы охвата и масштабов самого проекта, а также в плане его потенциальных возможностей для преобразования и модернизации административных функций и рационализации методов работы по всей Организации. |
Its purpose is to put staff on notice that they cannot be actively associated with a profit-making, business or other concern, if either the concern or the staff member is to profit by the association with the Organization. |
Его предназначение состоит в том, чтобы уведомить сотрудников, что они не могут активно участвовать в деятельности какого-либо прибыльного, коммерческого или иного предприятия, если либо предприятие, либо сотрудник будет извлекать выгоду благодаря своей связи с Организацией. |
Prior to 1987, the Muthanna State Establishment was known as the State Establishment for Pesticide Production and was subordinate to the State Organization for Technical Industries, which was the predecessor of the Military Industrialization Commission. |
До 1987 года государственное предприятие Эль-Мутанна было известно как Государственное предприятие по производству пестицидов и подчинялось Государственной организации по техническим отраслям промышленности - предшественнику Военно-промышленной корпорации. |
"Certification Body" means a legally identifiable organization, which performs product or process certification. |
"Предприятие" означает компанию или организацию, зарегистрированную Сертификационным органом. |
A virtual enterprise is any small group that self-assembles into an organization that is just large enough to accomplish the collective intention. |
Виртуальное предприятие - это любая небольшая группа, объединяющаяся в организацию достаточного размера для того, чтобы осуществить коллективное намерение. |
These software packages can be customized to cater to the specific needs of an organization. |
Например, предприятие может передать на сторону функции использования информационной технологии, поскольку для этого дешевле привлечь стороннюю структуру, чем создавать свою собственную группу ИТ. |
One could, of course, choose to see FIFA as a dysfunctional organization, rather than a criminal enterprise. |
При желании в ФИФА, конечно, можно видеть просто плохо работающую организацию, а не криминальное предприятие. |
We are part of the Cochrane Collaboration which is an international not-for-profit independent organization, dedicated to making up-to date, accurate information about the effects of healthcare readily available worldwide. |
Кокрановское сотрудничество это международная организация целью которой является помощь специалистам принимать хорошо информированные решения в сфере здравоохранения посредством подготовки, обновления и стимулирования доступности систематических обзоров о результатах медицинских вмешательств. Это некоммерческая организация, созданная как предприятие с ограниченной гарантией, зарегестрированная как благотворительная в Великобритании. |
This would take into account a capital structure appropriate to both the organization and the functions performed, taking into account the need to recognize that a distinct, separate and independent enterprise should be expected to have adequate funding. |
В нем будет учитываться структура капитала, соответствующая организации и осуществляемым функциям, включая необходимость признания того, что индивидуальное, отдельное и независимое предприятие должно иметь надлежащее финансирование. |
North Carolina REAL Enterprise is a non-profit organization that partners with community colleges and high schools to implement experimental, "hand-on" courses in entrepreneurship education. |
Предприятие "РИАЛ энтерпрайз" в штате Северная Каролина представляет собой неприбыльную организацию, которая в партнерстве с общинными колледжами и средними школами организует экспериментально-прикладное обучение предпринимательству. |
In Milot, they were blamed for the material destruction of a local radio station and the shooting of its watchman after a distillery was allegedly burnt by members of a local organization. |
В Мило их обвинили в том, что они разрушили здание местной радиостанции и стреляли в ее сторожа, после того как члены одной из местных организаций якобы сожгли винокуренное предприятие. |
All-Russia "The Company of the year" Award was founded by the Interregional enterpreneur organization in 2006 with the support of Federal Council and State Duma of RF Federal Gathering and Regional development Ministry of the RF. |
Всероссийская премия "Предприятие года" учреждена Межрегиональной организацией предпринимателей в 2006 году при поддержке Совета Федерации и Государственной Думы Федерального Собрания РФ, Министерства регионального развития РФ. |
In addition, it should be noted that the current Employment Act enshrines the right of Georgian citizens to the free choice of employment by direct arrangement with any enterprise or organization, regardless of its form of ownership, or through the State employment service. |
В дополнение к этому следует отметить, что согласно действующему закону "О занятости", гражданин Грузии имеет право свободного выбора работы путем прямого обращения в любое предприятие или организацию, либо при помощи государственной службы по трудоустройству. |
In an initiative to increase the dissemination of the Organization's legal publications, the Department has established a co-publishing venture with a major international legal publisher. |
Стремясь способствовать распространению юридических изданий Организации, Департамент организовал совместное предприятие с одним из ведущих мировых издательских домов, специализирующихся на юридической литературе. |
A constant commitment to improvement and the continuous search for efficiency in our organization has driven us to obtain the certified quality system ISO 9001:2008 VISION. |
Предприятие получило международный сертификат качества ISO 9001:2000 VISION. Этот сертификат подтверждает, что применяемая система качества соответствует требованиям международного стандарта качества ISO 9001:2008. |
WMO World Meteorological Organization WTO World Tourism Organization Enterprise resource planning Enterprise resource planning (ERP) systems are software packages composed of several modules, such as human resources, sales, finance and production, providing cross-organization integration of data through embedded business processes. |
В том виде, в каком аутсорсинг обычно используется в предпринимательской практике, он часто предусматривает привлечение предприятием другой компании, например по предоставлению консультаций или обслуживанию приложений, для выполнения функций, с которыми предприятие могло бы справиться своими силами, если использование сторонних ресурсов обходится дешевле. |