Thirdly, we should organise a survey on phone use and positioning where people are interviewed and their phone use data is retrieved to be analysed in terms of the connections between their travel behaviour and IT use. |
В-третьих, мы должны организовать обследование по вопросу использования и позиционирования телефонов в ходе проведения личных опросов и произвести поиск данных об использовании их телефонов с целью анализа на предмет наличия связей между структурой поездок и использованием ИТ. |
If Co-Chairs do not wish to organise experts' programmes, the ISU will hold briefings for relevant health care, disability, human rights and other experts. |
Если сопредседатели не пожелают организовать программы для экспертов, то ГИП будет проводить брифинги для экспертов по вопросам здравоохранения, инвалидности, прав человека и другим вопросам. |
The Unit also issued a recommendation to the National Police Board to draft an instruction against discriminatory ethnic profiling or to update its existing instructions and to distribute information about the instruction and to organise training on the topic. |
Отдел также направил рекомендацию Национальному совету полиции разработать инструкцию против дискриминационного профилирования по этническому признаку либо обновить его действующие инструкции и распространить информацию об этой инструкции, а также организовать подготовку по данной теме. |
Why don't I... Why don't me and Caroline organise the wedding? |
Почему бы нам с Кэролайн не организовать вашу свадьбу? |
After the creation of the ISU in 2006 and attempts to review the whole intersessional process, the question of how to organise "decision-making" and redesign the overall set-up has been addressed over and over again, but no conclusion has been found yet. |
После создания ГИП в 2006 году и попыток пересмотреть весь межсессионный процесс вопрос о том, как организовать "принятие решений" и перестроить общую схему, затрагивался вновь и вновь, но вывод до сих пор не найден. |
If approved by the High Level Commission in New York, the Working Party may support one of the expert working groups of the HLC and organise a regional hearing for the HLC in Rome in cooperation with Tecnoborsa. |
В случае получения одобрения со стороны Комиссии высокого уровня в Нью-Йорке Рабочая группа может поддержать одну из рабочих групп экспертов КВУ и организовать для нее региональные слушания в Риме в сотрудничестве с консорциумом "Техноборса". |
You know how to organise your business - we know how to develop it! |
Вы знаете, как организовать ваш бизнес - мы знаем, как его развивать! |
Since the transport involves more than 10000 kg of dangerous goods, the Working Party accepted the offer of the representative of Germany to organise an international informal working group on this subject. |
Поскольку речь идет о перевозке более 10000 кг опасных грузов, Рабочая группа согласилась с предложением представителем Германии организовать совещание международной неофициальной рабочей группы по этому вопросу. |
Further to this decision, the Coordinating Committee agreed that two 1.5 hour sessions on 23 June 2011 would be scheduled for interested Co-Chairs to organise activities to more intensively focus on national contexts or to otherwise creatively support progress in the application of the Cartagena Action Plan. |
Во исполнение этого решения Координационный комитет согласился, что 23 июня 2011 года будут запланированы два полуторачасовых заседания с целью позволить заинтересованным сопредседателям организовать деятельность таким образом, чтобы интенсивнее фокусироваться на национальных контекстах или иным образом творчески поддерживать прогресс в применении Картахенского плана действий. |
Business information centres and business incubators provide existing and potential women entrepreneurs with business information and counselling services and organise business information dissemination events and training courses about how to start and organise a business. |
Центры деловой информации и деловые питомники предоставляют уже состоявшимся и потенциальным женщинам-предпринимателям деловую информацию и консультационное обслуживание и организуют мероприятия по распространению деловой информации и учебные курсы по вопросам, связанным с тем, как начать и организовать свое дело. |
Do you need to organise a conference, gala, anniversary or company entertainment and you do not know what to start with? |
Вам необходимо организовать конференцию, юбилей или интеграционное мероприятие и Вы не знаете с чего начать? |
With the help of these and our own lawyers, we can organise legal consultations and assistance under conditions favourable to the client, ensuring the highest professional standards and competency. |
С их помощью, а также с помощью своих юристов мы можем организовать юридические консультации и оказать помощь на благоприятных для клиента условиях, обеспечивая высочайшие профессиональные стандарты и компетенцию. |
We confirm that culture is the basis for the liberation movement, and that only societies capable of preserving their culture can mobilise and organise themselves and fight against foreign rule. |
Мы признаем, что культура - это основа для движения освобождения, и что только общества, способные сохранить свою культуру, могут мобилизовать и организовать себя на борьбу с иностранным правлением. |
In 1998 Eurostat also plans to organise a seminar for those countries interested in changing their system of national accounts from annual to quarterly accounts, i.e. by compiling quarterly accounts using the direct method. |
В 1998 году Евростат также планирует организовать семинар для стран, проявляющих интерес к переводу своих систем национальных счетов с годовой на квартальную основу, т.е. к составлению квартальных счетов с использованием прямого метода. |
(m) Recommended that the Bureau and secretariat organise a one-day seminar on international cooperation and financing energy efficiency investments in economies in transition during the next meeting of the Steering Committee. |
м) рекомендовал президиуму и секретариату организовать в период проведения следующей сессии Руководящего комитета однодневный семинар по вопросам международного сотрудничества и финансирования инвестиций в области энергоэффективности. |
Discussions about further harmonisation of the examinations prescribed in 1.8.3.8, mainly related to their level of difficulty, led to a proposal to organise a forum between experts from contracting parties in order to exchange experience and knowledge regarding the questions and case studies used. |
В результате обсуждения вопроса о дальнейшем согласовании требований в отношении экзаменов, предписанных в пункте 1.8.3.8, главным образом с точки зрения их уровня сложности, было предложено организовать форум экспертов Договаривающихся сторон для обмена опытом и знаниями в отношении экзаменационных вопросов и практических заданий. |
The Ministry of Social Affairs is also planning to organise gender-equality awareness-raising exercises during the time covered by the current action plan, for the Government on the one hand, and for all employees of the government ministries on the other. |
В период, охватываемый нынешним планом действий, министерство социальных дел планирует также организовать семинары по повышению уровня информированности членов правительства, с одной стороны, и всех работников государственных учреждений, с другой. |
Establish a mechanism in order to systematically monitor human rights in the administration of justice and to organise human rights training courses for public officials (Austria); |
создать механизм для систематического мониторинга положения в области соблюдения прав человека при отправлении правосудия и организовать курсы обучения по правам человека для государственных служащих (Австрия); |
And if you asked an E-type to organise a royal wedding, it wouldn't ferry the guests to Westminster Abbey in a fleet of minibuses. |
Если вы попросите Е-Турё организовать королевскую свадьбу он не повезет их в Вестминстерское аббатство в веренице микроавтобусов |
Right, the Christmas party, not my favourite night of the year and your unhappy job to organise. |
Итак, Рождественская вечеринка, не самый мой любимый вечер в году а твоя работа, к несчастью, состоит в том, чтобы его организовать |
To know how many we are, what we are, and how we can better organise the future |
Ради того, чтобы знать, сколько нас, кто мы и как лучше организовать наше будущее |
Those who wish to visit the island, Mr Merry, Mr Silver, would you organise boats and provisions. |
А те, кто хотят посетить остров, мистер Мерри, мистер Сильвер, не могли бы вы организовать лодки и провизию? |
The five UN Regional Commissions should, in cooperation with competent regional organisations, commit themselves to organise in 2004, within each region, one ICT related meeting on the monitoring of information society issues. |
а) пяти региональным комиссиям ООН следует совместно с компетентными региональными организациями принять на себя обязательство организовать в 2004 году в каждом регионе одно связанное с проблематикой ИКТ совещание по вопросам мониторинга информационного общества. |
If the employer fails to organise work in the manner ensuring the safety of lives and health of the employees or to ensure special protection of employed women in respect of health, the employer is considered to have committed a minor offence for which adequate sanction is provided. |
Если работодатель не может организовать работу таким образом, чтобы обеспечить охрану жизни и здоровья работников или обеспечить особую охрану здоровья работающих женщин, он считается лицом, совершившим мелкое правонарушение, за которое предусматривается адекватная санкция. |
For this reason the Association of science, studies and business Baltic valley, Klaipeda University, Klaipeda Science and Technologies Park and international business magazine JURA MOPE SEA decided to organise international conference 'Baltic maritime innovations forum'. |
С этой целью ассоциация науки, образования и бизнеса «Балтийская долина», Клайпедский университет, Клайпедский научно-технологический парк и международный бизнес-журнал JŪRA MOPE SEA решились организовать международную конференцию «Балтийский форум морских инноваций». |