Schools and municipalities are to organise school trips which would help acquaint students with the different ethniccultures in Bulgaria |
школы и общины должны организовать учебные экскурсии, способствующие ознакомлению учащихся с различными этническими и культурными укладами, существующими в Болгарии. |
Last winter they interrupted work on their new film Little Otik, to organise an exhibition showing their body of work. |
Прошлой зимой они прервали работу над своим новым фильмом "Отёсанек", чтобы организовать выставку, представляющую их творческое наследие. |
At the time, teams rarely employed tactics of any sort - Chapman would later remark: No attempt was made to organise victory. |
В то время редко можно было говорить об использовании командами какой-либо тактики, по этому поводу Чепмен позже заметит: «Не было сделано попыток организовать победу. |
Nonetheless, he remained a strong supporter of Tiso and collaboration, attempting to organise resistance to the Soviet Union until early 1945 when he fled to Austria. |
Тем не менее, Дюрчанский всегда был сторонником Тисо и коллаборационизма, и пытался организовать сопротивление Советскому Союзу до самого конца, пока в 1945 году ему не пришлось бежать в Австрию. |
Mr. Yuri Misnikov thanked the UNECE secretariat for taking an initiative to organise this round table and invitation to UNDP to co-organize it. |
Г-н Юрий Мисников поблагодарил секретариат ЕЭК ООН за то, что он выступил с инициативой организовать это совещание за круглым столом и предложил ПРООН принять участие в его проведении. |
In January 1907, Larkin undertook his first task on behalf of the trade union movement in Ireland, when he arrived in Belfast to organise the city's dock workers for the NUDL. |
В январе 1907 года Ларкин отправился поднимать профсоюзное движение в Ирландии, прибыв в Белфаст организовать докеров в профсоюз. |
We analyse your business projects, help you to organise financing if necessary and manage the completion of a building in the manner most convenient to you by providing turnkey solutions. |
Мы проанализируем Ваш коммерческий проект, при необходимости поможем организовать финансирование, и произведём подготовку здания самым удобным для Вас способом - под ключ. |
 Due to subsystems of import/ export of templates and questionnaire arrays, it is possible to organise distributed input of questionnaires, forms and reports in remote departments using workstations and notebooks without network capabilities. |
  Благодаря подсистемам импорта/экспорта шаблонов и массивов анкет можно организовать распределенный ввод анкет, форм и опросников в удаленных отделах, отдельных компьютерах и ноутбуков, которые не имеют сетевых возможностей. |
In 1539, Pole was sent to the Emperor to organise an embargo against England - the sort of countermeasure he had himself warned Henry was possible. |
В 1539 году Поул был направлен к императору, чтобы организовать эмбарго против Англии - об этой мере знал и Генрих, будучи предупреждённым самим Поулом. |
On November 30, 2014, Dmytro Bulatov found out about the forceful dispersal of Euromaidan and, together with his friend Oleksii Hrytsenko, decided to organise a car run across Kyiv in order to involve people in the protest. |
30 ноября 2013 года, узнав о силовом разгоне Евромайдана, Дмитрий Булатов вместе с другом Алексеем Гриценко решил организовать автопробег по Киеву, чтобы привлечь людей к протесту. |
Unlike the other emergency services, it receives no funding from the government, and on top of regular training and call outs, team members also have to organise fundraising activities to keep the team running. |
В отличие от других аварийно-спасательных служб, команда не получает финансирования от правительства, и кроме регулярных тренировок и вызовов, члены команды также должны организовать мероприятия по сбору средств. |
The National Committee of Ukraine for Rare, Precious Metals, and Precious Stones shall organise the manufacture of insignia of the Order of Bohdan Khmelnytsky. |
Государственному комитету Украины по редким, драгоценным металлам и драгоценным камням организовать изготовления знаков ордена Богдана Хмельницкого. |
You could hold a conference call to organise a get-together and then find business recommendations to search for the perfect venue to hold it. |
Ты можешь организовать телефонную конференцию, чтобы обсудить предстоящую встречу с друзьями, а потом с помощью функции поиска отзывов о компаниях найти отличное место для ее проведения. |
We organise our work so as to be able to act fast and to render you quality servicing, wherever your tractor is. |
Мы стараемся организовать сервисное обслуживание так, что бы где бы не находился Ваш трактор, мы могли оперативно реагировать и обеспечить Вас квалифицированной технической помощью. |
organise any project, no matter how large or small, how simple or complex. |
Организовать переводческий проект любого объема и уровня сложности. |
In 2014, driven by demand and depending on available funds, UNECE will organise a sub-regional workshop and advisory missions on the monitoring and final reporting on MDGs and their post-2015 follow-up. |
В 2014 году в зависимости от наличия интереса и средств ЕЭК ООН планирует организовать субрегиональное рабочее совещание и консультационные миссии по вопросам мониторинга и представления окончательной отчетности в отношении ЦРДТ, а также проведет последующие мероприятия в период после 2015 года. |
'And you could organise your alibis, while Adam acted out his cowboy fantasies.' |
И вы могли организовать себе алиби, пока Адам играл в свои ковбойские фантазии. |
For the above purposes round tables have been held during the last two years at which social partners, non-governmental organisations discuss the role of women and men in economics and measures are taken to organise their training. |
В этих целях за последние два года проводились "круглые столы", участники которых - социальные партнеры, неправительственные организации - обсуждают вопросы, касающиеся роли женщин и мужчин в экономике и мер, которые необходимо принять, чтобы организовать их профессиональную подготовку. |
For your ultimate comfort, our agents and pilots are at your disposal; they will help you organise this exhilarating day and liaise with the guide company of your choice. |
Наши агенты и пилоты в вашем полном распоряжении для обеспечения всего необходимого. Они помогут вам организовать этот исключительный день и свяжут вас с инструктором по лыжному спорту или с проводником по вашему выбору. |
For this, at first, we define your exact defaults to organise the product development for that a timely completion is ensured while considering cost- and capacity-effects. |
Для этого, во-первых, мы определяем Ваши точные цели, чтобы организовать разработку изделия таким образом, чтобы было гарантировано своевременное завершение с учетом факторов затрат и возможностей. |
In 1942 the Indian socialist leaders Jayprakash Narayan and Ram Manohar Lohia came to Nepal to mobilise support for the Quit India Movement and organise the formation of a guerrilla army to fight against British colonial rule. |
В 1942 году социалистические лидеры Индийского национального конгресса Джавахарлал Неру и Рамманохар Лохия прибыли в Непал, чтобы мобилизировать поддержку освободительной борьбы в Индии и организовать формирование партизанских отрядов для борьбы против британского колониального господства. |
The authorities put up very little resistance to the revolt: the major nobles failed to organise defences, key fortifications fell easily to the rebels and the local militias were not mobilised. |
Власти не оказали повстанцам серьёзного сопротивления: дворяне не смогли организовать оборону, ключевые укрепления были быстро захвачены восставшими, ополчение не было мобилизовано. |
If you're on a brief, two-day trip, your travel agency could organise tours that include transportation to and from the places you would like to visit. |
Если срок небольшой, то ваше туристическое агентство может организовать туры, которые будут включать в себя транспорт до того места, которое вы хотели бы осмотреть, и обратно. |
In order to settle his current expenses in France and receive the dividends of his professionals activities, Mister Cruyff is looking for a confidential bank account, allowing him to improve his income and organise his succession. |
Для того, чтобы урегулировать свои текущие расходы во Франции и получить дивиденды от своей профессиональной деятельности, Господин Круифф ищет конфиденциальный банковский счёт, который позволил бы ему увеличить свои доходы и организовать свою преемственность. |
Manager Ottmar Hitzfeld admitted that his team needed time to co-ordinate their defence: It took us time to get into top gear and to organise ourselves. |
Тренер «Баварии» Оттмар Хитцфельд признался, что его команде нужно время для того чтобы сыграться в защите: «Нам потребуется время, чтобы организовать себя. |