Английский - русский
Перевод слова Organise
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organise - Организовать"

Примеры: Organise - Организовать
The Ministry of Industry and Commerce intends to organise a seminar for women managers and board members offering them instruction on what is involved in membership of company boards. Министерство промышленности и торговли намерено организовать семинар для женщин-руководителей и членов правлений и проинструктировать их относительно того, что влечет за собой членство в правлениях компаний.
The Joint Committee should organise further events to exchange knowledge and expertise relating to close to nature management, possibly also with the participation of countries outside the region. Объединенному комитету следует организовать дополнительные мероприятия для обмена знаниями и опытом в области использования такой системы лесного хозяйства, возможно, с участием стран других регионов.
The secretariat is prepared to organise a meeting of correspondents from countries in central and eastern Europe and the CIS, if resources were to be made available. Секретариат готов организовать совещание корреспондентов из стран центральной и восточной Европы и СНГ, если для этого будут выделены ресурсы.
Operations involving the deportation of immigration detainees must be preceded by measures to help the persons concerned to organise their return, particularly on the family, work and psychological fronts. Операциям, включающим депортацию находящихся в заключении иммигрантов, должны предшествовать меры с целью помочь заинтересованным лицам организовать их возвращение, в частности оказать помощь в том, что касается семьи, работы и морального состояния.
The question of how to organise gender equality work at government agency level is currently being prepared in the Government Offices. Вопрос о том, как организовать работу по обеспечению гендерного равенства в правительственных учреждениях, в настоящее время государственными ведомствами рассматривается.
The idea was to encourage interested parties (local administrations, civil society organisations, etc) to organise information sessions, giving priority attention to population groups who are currently underrepresented in political decision-making bodies. Это было сделано для того, чтобы побудить заинтересованные стороны (местные органы власти, организации гражданского общества и т. д.) организовать информационные сессии, уделяя основное внимание тем группам населения, которые в настоящее время имеют незначительное представительство в органах, принимающих политические решения.
Member states were asked to organise seminars to give definition to the campaign. The Netherlands held a European seminar on 21 and 22 February 2007. Государствам - членам Совета Европы было предложено организовать семинары для разработки конкретных мер, которые будут осуществляться в рамках этой кампании. 21 - 22 февраля 2007 года Нидерланды провели такой семинар для европейских стран.
At the end of the '60s, especially with the Prague Spring, we were able to organise one or two exhibitions and publish a few things. В конце 60-х, особенно в связи с Пражской Весной, мы смогли организовать одну-две выставки и опубликовать несколько вещей.
I thought perhaps you could help organise things this time? Может, теперь ты поможешь там всё организовать?
In view of the many issues and challenges in this area, the Bureau requested the secretariat to organise a seminar on poverty measurement in 2013, jointly with the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) and CIS-STAT. Ввиду наличия многочисленных вопросов и проблем в этой области Бюро просило секретариат организовать в 2013 году совместно с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и СНГ-СТАТ семинар по измерению бедности.
E.g. in 2012, a seminar was run on "How to organise successful election campaign" involving 13 women politicians representing different parties from Lithuanian regions. Так, в 2012 году состоялся семинар на тему "Как организовать успешную выборную кампанию" с участием 13 женщин-политиков, представляющих различные партии из разных районов страны.
The Act requires any person who wishes to organise a meeting in a public place to obtain permission from the Commissioner of the Royal Brunei Police Force before such meeting can be held. Закон предусматривает, что любое лицо, которое намерено организовать публичное мероприятие обязано получить разрешение Комиссара королевской полиции Брунея до его проведения.
The Team also requested the secretariat to organise an international conference on water and sanitation jointly with the World Bank in Geneva in October 2014 where the Specialist Centre will be launched. Группа также просила секретариат организовать международную конференцию по вопросам водоснабжения и санитарии совместно с Всемирным банком в Женеве в октябре 2014 года, на которой будет объявлено о начале работы экспертного центра.
We thought perhaps the Sisters could have a handicrafts stall and organise a baby show. Мы подумали, может, сёстрам устроить ярмарку и организовать детский конкурс красоты?
Why don't you organise the reception while you're at it? Почему бы вам не организовать приём в честь этого?
While the government is responsible for providing education in public-authority schools, anyone who wishes to establish a school on the basis of religious or other convictions is, in principle, free to do so and to organise teaching in the school. Если правительство несет ответственность за обеспечение образования в государственных школах, то любой человек, желающий открыть школу на основе религиозных или иных убеждений, в принципе имеет полное право сделать это и организовать обучение в такой школе.
Well, I know that you couldn't organise a nun shoot in a nunnery. Я знаю точно, что тебе не под силу организовать даже охоту на монашек в монастыре.
He went off to organise a locate group of mining men to go out into the bush to try to locate the scene of the crash and to look for any survivors. Он ушел, намереваясь организовать поисковую группу из горняков, которая бы отправилась в буш для обнаружения места катастрофы и розыска выживших людей.
What kind of best man doesn't organise a stag for the groom? Что же ты за свидетель, если не можешь организовать мальчишник для жениха?
The management will also be happy to organise special events, parties, dinners, anniversaries, birthdays, weddings or any other occasions. Отель также будет рад организовать для Вас специальные мероприятия: вечеринки, торжественные обеды, юбилеи, дни рождения, свадьбы и любые другие мероприятия.
Parties may wish to organise training programs for the judiciary, members of the legal profession, and those who would be charged with investigating an incident, to ensure they are prepared to apply the Protocol. Стороны, возможно, пожелают организовать курсы подготовки для судей, юристов и лиц, ответственных за расследование инцидентов, с тем чтобы они умели применять положения Протокола.
Two major initiatives in this area have already emerged in the Mediterranean and EU subregions, and a proposal has been put forward to organise three workshops for EECCA, South-East Europe and North America by 2007. Две крупные инициативы в этой области уже были реализованы в субрегионах Средиземноморья и ЕС, и было внесено предложение организовать к 2007 году три рабочих совещания для стран ВЕКЦА, Юго-Восточной Европы и Северной Америки.
The IISL has been requested again to organise a Symposium for the delegates and staff of the Legal Subcommittee of the COPUOS session in 2001 on the subject of "Dispute Settlement Mechanisms". МИКП было вновь предложено организовать для делегатов сессии КОПУОС в 2001 году и персонала Юридического подкомитета симпозиум по теме "Механизмы урегулирования споров".
You can organise all kinds of meetings, conferences, seminars or workshops for your business event, accompanied by professional catering and service of the dedicated staff at Balkan Hotel Garni. Вы сможете организовать все виды встреч, конференций, семинаров или симпозиумов необходимых Вам. Вам предоставят банкетные услуги и профессиональный сервис квалифицированного персонала отеля Balkan Garni.
Mellor had hoped to organise an annual national competition held in his home town of Barnsley, and offered a prize of £100 to anyone who could beat him. Позже Меллор надеялся организовать в своем родном городе Барнсли ежегодный национальный конкурс и предлагал приз в 100 фунтов стерлингов тому, кто сможет его победить.