The bureau and I have considered how we should organise the meeting, to use our time to best effect. | Бюро и я рассмотрели вопрос о том, как нам следует организовать работу совещания, используя наше время с максимальной пользой. |
Member states were asked to organise seminars to give definition to the campaign. The Netherlands held a European seminar on 21 and 22 February 2007. | Государствам - членам Совета Европы было предложено организовать семинары для разработки конкретных мер, которые будут осуществляться в рамках этой кампании. 21 - 22 февраля 2007 года Нидерланды провели такой семинар для европейских стран. |
Parties may wish to organise training programs for the judiciary, members of the legal profession, and those who would be charged with investigating an incident, to ensure they are prepared to apply the Protocol. | Стороны, возможно, пожелают организовать курсы подготовки для судей, юристов и лиц, ответственных за расследование инцидентов, с тем чтобы они умели применять положения Протокола. |
And if you asked an E-type to organise a royal wedding, it wouldn't ferry the guests to Westminster Abbey in a fleet of minibuses. | Если вы попросите Е-Турё организовать королевскую свадьбу он не повезет их в Вестминстерское аббатство в веренице микроавтобусов |
How quickly can you organise? | Как быстро сможешь все организовать? |
This amount was used to organise 3 conferences, 23 seminars, covered participation in 3 exhibitions. | Эти средства были использованы для организации трех конференций, 23 семинаров, участия в трех выставках. |
They have different kinds of breakdown in mind when they ask for change in the way we finance and organise development. | Они по-разному подходят к этому вопросу, когда речь идет о необходимости изменений в финансировании и организации развития. |
There are various ways to organise such training. | Пути организации такой подготовки кадров могут быть различными. |
The International Association for Official Statistics (IAOS) - one of the five sections of the ISI - is certainly the best tool to organise that type of co-operation. | Международная ассоциация официальных статистиков (МАОС) - одно из пяти подразделений МСИ - располагает, несомненно, наиболее широкими возможностями для организации подобного сотрудничества. |
The Police Sports Association was founded in the mid-1940s to organise football activities for the Singapore Police Force. | Полицейская ассоциация спорта был основана в середине 1940-х годов для организации футбольных команд, представляющих полицию Сингапура. |
In May 2007, grieving pensioners who had not been paid for years began to organise small demonstrations demanding better rights and an end to the economic and political marginalization of the south. | Протестующие пенсионеры, которым не были выплачены пенсии в течение нескольких лет, начали организовывать небольшие демонстрации с требованием равных прав и покончить с экономической и политической маргинализацией на юге. |
In the 1970s the fans began to organise the club's first choreographies, which were curiously used in commercials of French carmaker Renault in the next decade. | В 1970-х гг. фанаты начали организовывать первые в истории клуба choreographies, которая в следующем десятилетии неожиданно использовалась в рекламе французского автомобильного концерна Renault. |
In the scope of the initiative "Spring Day for Europe", for the promotion of the citizenship concept, schools are invited to organise annual events focusing on debate, interaction and reflection on European themes. | В рамках инициативы "Весенний день в поддержку Европы", которая нацелена на популяризацию идеи гражданственности, школам предлагается организовывать ежегодные мероприятия с проведением дебатов, интерактивных мероприятий и аналитических обзоров на европейские темы. |
I helped organise the party so I was busy. | Я помогал организовывать вечеринку. |
The local governments agree to organise gap-reduction training, to seek out participants and keep them in the courses, to operate welfare safety nets, and to organise community service work. | Местные органы власти соглашаются организовывать подготовку с целью преодоления отставания, находить участников и добиваться того, чтобы они не бросали курсы, обеспечивать функционирование систем социального обеспечения и организовывать работы по обслуживанию общины. |
The right to organise which equally applies to migrant workers has been reinforced in the Employment Relations Act 2008 which came into force on 2 February 2009. | Право на организацию, которое в равной степени распространяется на рабочих-мигрантов, было закреплено в законе 2008 года о трудовых отношениях, который вступил в силу 2 февраля 2009 года. |
SINCW has the mandate to organise a quarterly forum for: policy dialogue, information sharing and discussion on the implementation of the policy, the involvement of churches and civil society organisations and monitoring policy outcomes. | НСЖСО предоставлен мандат на организацию квартального форума по таким темам: диалог по вопросам формирования политики, обмен информацией и обсуждение осуществления политики, участие религиозных и общественных организаций, а также результаты мониторинга. |
The prohibition preventing non-citizens from serving in the leadership of trade unions could therefore be challenged on the basis of the Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948, of the International Labour Organization. | Таким образом, положение, запрещающее негражданам входить в руководство профсоюзов, может быть оспорено на основе Конвенции Международной организации труда о свободе ассоциации и защите права на организацию 1948 года. |
In its 2000 direct request on the Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948 the Committee once again asked the Government to take the necessary measures in the near future to give effect to the Convention on the points it had previously raised. | В запросе 2000 года, непосредственно касающемся Конвенции о свободе ассоциации и защите права на организацию 1948 года, Комитет вновь просил правительство принять в ближайшем будущем необходимые меры для выполнения тех положений Конвенции, по которым у Комитета имелись ранее вопросы. |
Nicaragua has ratified the following international conventions regarding labour: - Convention concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organise. | Никарагуа стала участницей, приняла и ратифицировала следующие международные договоры, касающиеся профсоюзов: Конвенция Nº 87 о свободе ассоциации и защите права на организацию 1948 года. |
The tasks of the Working Groups will be to plan, organise and monitor demonstration runs aimed at identifying remaining obstacles along the routes. | В задачу таких рабочих групп должны входить планирование, организация и мониторинг демонстрационных пробегов в целях выявления остающихся препятствий на соответствующих маршрутах. |
To publish manuals of best practices in editing and imputation; to organise a TES course in editing and imputation. | Публикация справочника по лучшим методам редактирования и расчетов; организация курса по подготовке европейских статистиков в области оценок условных расчетов. |
(e) to organise conferences, workshops and symposia as well as issuing statements or reports of topics of major international concern. | ё) организация конференций, практикумов и симпозиумов, а также выпуск заявлений или докладов по темами большой международной значимости. |
Organise training and knowledge-sharing activities | Организация подготовки и мероприятий по обмену знаниями |
That would take days to organise, weeks! | Организация этого займет дни, даже недели! |