| Forgive me for feeling optimistic That we're finally getting somewhere. | Уж простите за то, что ощущаю оптимизм по поводу того, что мы наконец-то сдвинулись с места. |
| We have ample reason to be optimistic. | У нас есть достаточно оснований для того, чтобы испытывать оптимизм. |
| The Coordinator is personally optimistic on the future work regarding negative security assurances, in the context of the Conference on Disarmament. | Координатор лично питает оптимизм по поводу будущей работы над негативными гарантиями безопасности в контексте Конференции по разоружению. |
| If we are optimistic, we may note some progress, even if it has been unequal. | Если мы проявим оптимизм, мы можем отметить некоторый прогресс, хотя он и носил неравномерный характер. |
| There are clearly now optimistic perspectives over the peace process in accordance with President Mbeki's Road Map. | В настоящее время появляются вселяющие оптимизм перспективы в отношении мирного процесса в соответствии с «дорожной картой» президента Мбеки. |
| These are optimistic times in the Middle East. | На Ближнем Востоке наступили времена, внушающие оптимизм. |
| Converging proposals make us optimistic in the light of this type of initiative. | Согласующиеся с нашим предложения порождают в нас оптимизм относительно подобного рода инициативы. |
| I hate it when you talk all optimistic. | Ненавижу, когда ты включаешь свой оптимизм. |
| Do not give me optimistic numbers. | Ты же знаешь, я ненавижу оптимизм. |
| He agreed that the programme was optimistic, but he felt that such optimism was warranted. | Он согласился с тем, что настоящая программа носит оптимистичный характер, однако, по его мнению, этот оптимизм вполне оправдан. |
| Even though we realized that it would be a very difficult process, we felt optimistic. | Хотя мы и понимали, что речь идет о весьма сложном процессе, мы, тем не менее, испытывали оптимизм. |
| However, we were optimistic at that time about developments in the Middle East. | Тогда, однако, мы испытывали оптимизм в отношении событий на Ближнем Востоке. |
| I am optimistic because the international community has always taken up the challenges that confront it. | Я проявляю в этой связи оптимизм, поскольку международное сообщество всегда решало стоявшие перед ним задачи. |
| They form a solid and optimistic basis for further overall progress on the implementation of the standards during the upcoming months. | Они служат прочной основой и внушают оптимизм в отношении достижения дальнейшего прогресса в деле осуществления стандартов в последующие месяцы. |
| Unfortunately, given the present financial situation of the Organization, I was not able to be optimistic. | К сожалению, учитывая нынешнее финансовое положение Организации, я не смог продемонстрировать оптимизм. |
| It is not that I am too optimistic; I try to be a realist. | Мой оптимизм не является чрезмерным, я стараюсь быть реалистом. |
| All in all, the discussion left me with an optimistic impression. | В целом дискуссия вызвала у меня определенный оптимизм. |
| At the same time, against this optimistic background, we would like to express concern over some other issues. | В то же время в этих внушающих оптимизм условиях мы хотели бы выразить нашу обеспокоенность в отношении ряда других вопросов. |
| The Secretary-General today gave us some optimistic information in saying that the number of conflicts in Africa has recently declined. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уже сегодня привел внушающую определенный оптимизм статистику снижения количества конфликтов на Африканском континенте в последнее время. |
| Burkina Faso is part of that optimistic picture. | В Буркина-Фасо также наблюдается вселяющая оптимизм картина. |
| He was cautiously optimistic that the implementation of IMIS would be completed on schedule. | Оратор выражает осторожный оптимизм относительно того, что внедрение ИМИС будет завершено в срок. |
| He was therefore optimistic, despite the challenges ahead. | Именно поэтому оратор сохраняет оптимизм, несмотря на грядущие вызовы. |
| Yet, there are many factors which prevent us from becoming all too optimistic. | Однако существует много факторов, которые не позволяют нам испытывать чрезмерный оптимизм. |
| Nevertheless, there are reasons to remain optimistic. | Тем не менее некоторые успехи по-прежнему вселяют оптимизм. |
| I am making a person, Which is a really optimistic thing to do. | Я создаю человека, а это забота, дающая оптимизм. |