If I'm being irritatingly optimistic like you two. | Если я буду раздражающе оптимистичный как вы двое. |
I like when you're optimistic, Mike. | Обожаю, когда ты такой оптимистичный, Майк. |
Of course, this wildly optimistic calculation assumes that nobody used more power afterwards. | Конечно, этот дико оптимистичный подсчет предполагает, что никто не потреблял после этого мероприятия больше энергии, чем обычно. |
Although we are very optimistic, we believe that it will still require a significant effort on our part. | Несмотря на наш весьма оптимистичный настрой, мы считаем, что это потребует существенных усилий с нашей стороны. |
But if you are an extreme optimistic penguin who just jumps down blindly hoping for the best, you might find yourself in a bit of a mess when you hit the ground. | Если вы - чрезмерно оптимистичный пингвин, прыгающий в бездну с закрытыми глазами, надеясь на лучшее, вы можете очень неудачно приземлиться. |
That boy's affected your naturally optimistic disposition, Miller. | Этот мальчишка подорвал твой естественный оптимизм, Миллер. |
However grim that picture might be, his Government was trying to remain hopeful and optimistic. | Какой бы мрачной ни представлялась эта картина, Иордания пытается сохранять надежду и оптимизм. |
An optimistic initiative of the Organization, encouraged by the Secretariat and the Member States, is undoubtedly the so-called millennium summit, which will take place at the fifty-fifth session of the General Assembly. | Инициативой Организации, которая вызывает оптимизм и была поддержана Секретариатом и государствами-членами, несомненно, является так называемый Саммит тысячелетия, который состоится в ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Moktefi (Algeria) noted that the Committee had had a good beginning to its work at the current session and remained optimistic that a compromise could be reached on the Development Account. | Г-н МОХТЕФИ (Алжир) отмечает, что Комитет положил хорошее начало своей работе в рамках текущей сессии, и по-прежнему выражает оптимизм относительно возможности достижения компромисса по вопросу о Счете развития. |
I was trying to be a little bit more optimistic. | Я пытаюсь проявить какой-то оптимизм. |
In general the lyrics of the song stress an optimistic outlook. | В целом, текст песни подчеркивает оптимистический взгляд. |
Although the regional report of the United Nations Development Programme presents an optimistic outlook for most Caribbean countries in respect of the first five Goals, the region faces severe challenges and constraints to their achievement. | Хотя в региональном докладе Программы развития Организации Объединенных Наций для большинства карибских стран дается оптимистический прогноз в отношении пяти первых целей, перед нашим регионом стоят серьезные задачи и проблемы в плане их реализации. |
While the Marxist school and a few other thinkers still challenged the optimistic view, technological unemployment was not a significant concern for mainstream economic thinking until the mid to late 1920s. | Хотя марксистская школа и некоторые другие мыслители по-прежнему оспаривали оптимистический взгляд, технологическая безработица не была предметом серьёзного беспокойства для основного течения экономической мысли вплоть до середины 1920-х - начала 1930-х годов. |
The strategy contemplates two energy-saving scenarios, optimistic and probable, depending on the extent to which these measures are put into practice and their success (table 6). | В зависимости от полноты реализации этих мероприятий и их успешности в стратегии рассматриваются два варианта энергосбережения - оптимистический и вероятный (таблица 6). |
And you can feel this optimistic move to save the earth in the air. | И в воздухе уже чувствуется оптимистический настрой на спасение Земли. |
But if I'm anything, I'm optimistic. | Но я точно знаю, что я оптимист. |
I am optimistic, because I think of what Ghana and the African continent have contributed to the development of the world. | Я - оптимист, поскольку знаю, какой вклад Гана и африканский континент в целом внесли в мировое развитие. |
Well, I am optimistic. | Хорошо, я - оптимист. |
I'm very optimistic! | Я - большой оптимист. |
His tutor is the pointlessly optimistic Dr Pangloss, whose catchphrase is, All is for the best in the best of all possible worlds. | ≈го учителем €вл€етс€ безнадежный оптимист, доктор ѕанглосс, который любит повтор€ть: "все к лучшему в этом лучшем из миров". |
My delegation is therefore very optimistic that the international community will continue to assist Africa, through the NEPAD initiative, in its quest to move out of extreme poverty. | Поэтому моя делегация искренне надеется, что международное сообщество продолжит оказание помощи странам Африки в рамках осуществления инициативы НЕПАД в их усилиях по ликвидации крайней нищеты. |
As a result, the Prosecutor is optimistic that the Croatian authorities will not obstruct, and will actively assist, his efforts to ensure that persons indicted for serious violations of international humanitarian law will be brought before the Tribunal for trial in the near future. | В результате Обвинитель надеется на то, что хорватские власти не будут чинить препятствия и будут активно содействовать его усилиям по обеспечению того, чтобы в ближайшем будущем перед Трибуналом предстали лица, которым предъявлены обвинения в серьезных нарушениях международного гуманитарного права. |
The representative of Ecuador thanked the Executive Board for approving his country's CCF, the focus of which was very realistic, taking into account obstacles, and his Government was optimistic that it could achieve future economic success. | Представитель Эквадора поблагодарил Исполнительный совет за утверждение СРС для его страны, направленность которых носит очень реалистичный характер с учетом существующих препятствий, и правительство его страны надеется, что оно сможет добиться дальнейших экономических успехов. |
A new Government is now in place, and the Special Rapporteur is optimistic that it will consider her recommendations seriously. | Сейчас, когда к власти пришло новое правительство, Специальный докладчик с оптимизмом надеется на то, что это правительство серьезно рассмотрит ее рекомендации. |
My delegation remains optimistic that, by the time of the review in the year 2000, the world will have reached a level where the most basic right of life, that is, the right to remain human, has been achieved. | Моя делегация по-прежнему оптимистично надеется, что ко времени проведения обзора в 2000 году мир достигнет уровня, на котором будет обеспечено самое основополагающее жизненное право, а именно, право оставаться человеком. |
We are optimistic that it will. | Мы надеемся, что так и случится. |
We are optimistic that the Centre will soon be able to start its operations from Kathmandu. | Мы оптимисты и надеемся, что Центр сможет уже в скором времени начать свою работу из Катманду. |
We are optimistic that the Secretariat will soon come forward with an affirmative response in that respect. | Мы надеемся, что секретариат вскоре выступит с положительным ответом по данному вопросу. |
We are optimistic that we will not have to reconsider our draft resolution next year. | Мы в оптимистичном духе надеемся, что нам не придется вновь рассматривать наш проект резолюции в следующем году. |
With a change in the political atmosphere, we are cautiously optimistic that the implementation process will receive a boost and that a much faster pace of progress will be attainable. | В свете произошедших перемен в политической обстановке мы с осторожным оптимизмом надеемся, что имплементационный процесс получит дополнительный импульс и пойдет более ускоренными темпами. |
I'm totally optimistic, totally pessimistic. | Я абсолютная оптимистка, абсолютная пессимистка. |
Plus you always try your hardest, you're always optimistic, and you never give up. | Плюс ты всегда бьешься до последнего, ты оптимистка и никогда не теряешь надежду. |
I was being optimistic. | Серьёзно? Ну, я оптимистка. |
I'm not that optimistic. | Но я не оптимистка. |
Now you're optimistic. | А теперь ты оптимистка. |
Moreover, he was optimistic that the international community was moving in the right direction on the issue of migration. | Кроме того, он с оптимизмом смотрит на то, что в вопросе миграции международное сообщество движется в правильном направлении. |
Although much work remained to be done, he was optimistic for the future and looked forward to the Fourth Review Conference in the year 2000. | Хотя предстоит еще очень многое сделать, выступающий заявил, что он с оптимизмом смотрит в будущее и ждет проведения четвертой обзорной Конференции в 2000 году. |
On the basis of his discussions with the parties, he was optimistic that a solution could be found. | Основываясь на его личном обсуждении этого вопроса со сторонами, он с оптимизмом смотрит на возможность изыскания решения этого вопроса. |
Although equal rights and opportunities for women had not yet been achieved, Norway was optimistic: the persistent efforts of individuals and non-governmental organizations were ensuring that women's issues remained high on the agenda. | Хотя равенство прав и возможностей для женщин еще не достигнуто, Норвегия с оптимизмом смотрит в будущее: упорные усилия отдельных лиц и неправительственных организаций обеспечивают уделение большого внимания женской проблематике в повестке дня. |
That optimistic outlook is determined by President Emomali Rakhmonov's rational and carefully considered policy of establishing good relations with Tajikistan's neighbours and by the assistance and support received from the international community. | Сегодня Таджикистан, выстрадавший потребность в демократии и строящий светское общество, крепко стоит на ногах и с оптимизмом смотрит в будущее. |
She was optimistic that the Board would reach consensus on programming arrangements at the current session on the preferred target for resource assignment from the core (TRAC)-1 eligibility option and TRAC-1 allocation model. | Она выразила надежду на то, что Совет достигнет консенсуса по процедурам составления программ на текущей сессии в отношении предпочтительного варианта правомочности получения ресурсов из основных фондов (ПРОФ-1) и модели распределения ПРОФ-1. |
He was optimistic that agreement on the terms of reference for the referendum would soon be reached, and that this would help to generate momentum for the holding of the referendum at an early date. 9 | Генеральный секретарь выразил свою надежду на то, что договоренность об условиях референдума будет скоро достигнута и что это будет способствовать усилиям, предпринимаемым в интересах проведения референдума в ближайшее время 9/. |
By this token, let me remain hopeful and highly optimistic for the future. | И вот поэтому-то и позвольте мне сохранять надежду и большой оптимизм на будущее. |
Despite such disappointing facts, however, we would like to remain optimistic and hopeful. | Несмотря на такие огорчительные факты, хочется, однако, сохранять оптимизм и надежду. |
I would just think that spending so much time with those poems would make you more, you know, optimistic and hopeful. | Я просто думал Что проводя столько времени с этими поэтами Они сделают тебя более, оптимистичным и подарят надежду |