The current crisis killed off this optimistic scenario. | Текущий кризис похоронил этот оптимистичный сценарий. |
And of course, if you ask me, I'm going to give you a really optimistic view. | Конечно, если вы спросите меня, то я дам реально оптимистичный прогноз. |
The document containing the executive summary of the evaluation report was too optimistic and did not contain enough critical analysis, according to many speakers. | По мнению многих ораторов, документ, в котором содержится краткое резюме содержания доклада об оценке, носит слишком оптимистичный характер, и в нем не проводится достаточно критический анализ. |
And of course, if you ask me, I'm going to give you a really optimistic view. | Конечно, если вы спросите меня, то я дам реально оптимистичный прогноз. |
But if you're an optimistic penguin who believes they can fly, but then adjusts a parachute to your back just in case things don't work out exactly as you had planned, you will soar like an eagle, even if you're just a penguin. | Но если вы оптимистичный пингвин, который верит в то, что сможет летать, но который надевает парашют на тот случай, если вдруг всё пойдёт не по плану, вы будете парить в небе как орёл, не смотря на то, что вы всего лишь пингвин. |
Despite that disaster and the literally thousands of aftershocks that have followed, New Zealanders remain resilient and optimistic. | Несмотря на это бедствие и буквально тысячи повторных подземных толчков, население Новой Зеландии по-прежнему проявляет стойкость и оптимизм. |
My overall assessment is that the parties are making solid progress, and I am cautiously optimistic that a solution can be achieved. | Моя общая оценка заключается в том, что стороны уверенно продвигаются вперед, и я выражаю осторожный оптимизм в отношении того, что решение может быть достигнуто. |
That is why we are optimistic and are fully confident that young people will find new ways of change that push humankind to achieve a better world. | Вот почему мы испытываем оптимизм и полностью убеждены в том, что молодежь найдет новые пути, которые подтолкнут человечество к достижению лучшего мира. |
The Coordinator noted that she had assured delegations of the need to retain an optimistic disposition, and that she did not see the debate on 29 June as a regressive step. | Координатор отметила, что она убеждала делегации в необходимости проявлять оптимизм и что она не рассматривает прения 29 июня в качестве шага назад. |
CE: I was optimistic, and all was right with the world. | "Я чувствовал оптимизм, и ситуация казалась нормальной. |
In general the lyrics of the song stress an optimistic outlook. | В целом, текст песни подчеркивает оптимистический взгляд. |
Still, a more optimistic scenario could point to the very strong growth in China and India, which together accounted for the drop in extreme poverty in the developing world in the 1990s. | Тем не менее более оптимистический сценарий мог указывать на очень мощный рост в Китае и Индии, которые вместе и обеспечили уменьшение масштабов крайней нищеты в развивающемся мире в 90-е годы. |
Those that had formed implementation intentions during the experiments began work on the task sooner, experienced fewer interruptions, and later predictions had reduced optimistic bias than those who had not. | Те участники экспериментов, которые разрабатывали планы реализации, начинали работать над задачей раньше, испытывали меньше перебоев, а в их прогнозах впоследствии снижался оптимистический уклон. |
We also congratulate the Swedish delegation, which has undertaken a tremendous effort, has shown great patience, has carefully weighed issues and has been very optimistic with respect to this exercise. | Мы также поздравляем делегацию Швеции, которая приложила огромные усилия и продемонстрировала много терпения, тщательно осмысляя все вопросы и проявляя оптимистический подход к этому процессу. |
The work of the United Nations and of the non-governmental organizations, and the growing acceptance of the principles of good governance, human rights, tolerance for a diversity of views and the rule of law around the globe, make me optimistic. | Деятельность Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, растущее во всем мире признание принципов благого правления, прав человека, терпимости к многообразию взглядов и примата права настраивают меня на оптимистический лад. |
I'm an optimistic man, Teresa, but... | Я оптимист, Тереза, но... |
Call us brutal, say sadistic and grotesquely optimistic. | Называй нас: - Псих - Садист - Или грозный оптимист |
A bit optimistic, aren't you? | Оптимист, похоже, да? |
Maybe I'm just an optimistic millennial and you're a pessimistic gen X, but I still believe in innocent victims. | Я - оптимист поколения миллениум. Вы - пессимист поколения икс. |
As I am optimistic by nature, I do not ask myself this question. | Поскольку я по натуре оптимист, я не задаю себе этого вопроса. |
He was highly optimistic that Puerto Rico would achieve full self-government in or before 2012. | Оратор очень надеется на то, что Пуэрто-Рико обретет полное самоуправление в 2012 году или раньше. |
It is working now, through community leaders, to persuade former combatants to destroy the remaining weapons, which are kept in secure storage, and UNOMB is optimistic that the issue of weapons disposal will be positively resolved before the election. | Сейчас через лидеров общин Миссия пытается убедить бывших комбатантов уничтожить остальное оружие, которое находится в местах надежного хранения, и МООННБ надеется, что вопрос об уничтожении оружия будет положительно решен до выборов. |
With the full cooperation of all the administering Powers, he was optimistic that the Special Committee on decolonization would be able to complete the programmes of work for each of the 16 Territories within the new decade. | Оратор надеется, что при наличии всестороннего содействия со стороны всех управляющих держав Специальный комитет по деколонизации сможет завершить в течение нового десятилетия программы работы по каждой из 16 упомянутых территорий. |
He was optimistic that the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders would adopt strategies for the strengthening of international cooperation in controlling organized crime and would provide support for developing countries in combating all types of crime. | Он очень надеется, что десятый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями одобрит стратегии укрепления международного сотрудничества в деле противодействия организованной преступности и окажет поддержку развивающимся странам в борьбе против всех видов преступлений. |
It was optimistic that a successful two-State solution would eventually be achieved. | Она надеется, что в конечном счете два государства смогут найти успешное решение в соответствии с принципом сосуществования двух государств. |
We are optimistic that it will. | Мы надеемся, что так и случится. |
We are optimistic that next year's high-level conferences will flag our concerns in line with the Barbados Programme of Action and the development goals that are set out in the Millennium Declaration. | Мы надеемся, что на конференциях высокого уровня, которые пройдут в будущем году, наши тревоги будут рассмотрены в соответствии с Барбадосской программой действий и целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия. |
We are optimistic that we will not have to reconsider our draft resolution next year. | Мы в оптимистичном духе надеемся, что нам не придется вновь рассматривать наш проект резолюции в следующем году. |
We appreciate the direction your country is headed and we are optimistic that we can further our good relations. | Мы ценим курс, который выбрала ваша страна, и мы надеемся на продолжение развития наших дружественных отношений. |
We are optimistic and continue to hope that we will begin to see a more positive prospect that corresponds to the international community's expectations. | Мы настроены оптимистично и по-прежнему надеемся, что будут достигнуты позитивные результаты, которые оправдают ожидания международного сообщества. |
I think you might be the mostly blindly optimistic person I've ever met. | Ты самая большая оптимистка из всех, кого я когда либо встречал. |
Plus you always try your hardest, you're always optimistic, and you never give up. | Плюс ты всегда бьешься до последнего, ты оптимистка и никогда не теряешь надежду. |
I was being optimistic. | Серьёзно? Ну, я оптимистка. |
I'm not that optimistic. | Но я не оптимистка. |
Why are you so optimistic? | Ты по жизни оптимистка? |
Moreover, he was optimistic that the international community was moving in the right direction on the issue of migration. | Кроме того, он с оптимизмом смотрит на то, что в вопросе миграции международное сообщество движется в правильном направлении. |
Although much work remained to be done, he was optimistic for the future and looked forward to the Fourth Review Conference in the year 2000. | Хотя предстоит еще очень многое сделать, выступающий заявил, что он с оптимизмом смотрит в будущее и ждет проведения четвертой обзорной Конференции в 2000 году. |
Significant challenges, including the need for greater empowerment for women, remained; the Government was optimistic and committed to improving the status of protecting their human rights. | Вместе с тем, остаются нерешенными многие серьезные проблемы, в том числе необходимость добиться расширения прав и возможностей женщин, и правительство с оптимизмом смотрит в будущее и твердо намерено добиваться улучшения ситуации в области защиты их общечеловеческих прав. |
Although equal rights and opportunities for women had not yet been achieved, Norway was optimistic: the persistent efforts of individuals and non-governmental organizations were ensuring that women's issues remained high on the agenda. | Хотя равенство прав и возможностей для женщин еще не достигнуто, Норвегия с оптимизмом смотрит в будущее: упорные усилия отдельных лиц и неправительственных организаций обеспечивают уделение большого внимания женской проблематике в повестке дня. |
That optimistic outlook is determined by President Emomali Rakhmonov's rational and carefully considered policy of establishing good relations with Tajikistan's neighbours and by the assistance and support received from the international community. | Сегодня Таджикистан, выстрадавший потребность в демократии и строящий светское общество, крепко стоит на ногах и с оптимизмом смотрит в будущее. |
Ambassador Gnesa was optimistic that the 5th session of the GFMD in 2011 will be intensive and inspiring. | Посол Гнеза выразил надежду на то, что пятое совещание ГФМР в 2011 году будет насыщенным и плодотворным. |
Cautiously optimistic that he could change? | Опасение и надежду, что он сможет измениться? |
By significant and strange do you mean hopeful and optimistic? | Под "значительно и странно" вы имеете в виду "надежду и оптимизм"? |
At the beginning of this year many of us felt optimistic and cherished new hopes for further progress on the road towards peace. | В начале этого года многие из нас испытывали оптимизм и лелеяли надежду на дальнейшее продвижение по пути в направлении мира. |
Some optimistic delegations also harbour hope for the stalemate on Council reform to be eased. | Некоторые оптимистично настроенные делегации также лелеют надежду на преодоление тупика в осуществлении реформы Совета. |