Despite the challenges and tragedies that our world has to face, we are optimistic. |
Несмотря на проблемы и трагедии, с которыми сталкивается наш мир, мы сохраняем оптимизм. |
Defenders remained optimistic, however, aware of their crucial role in building peace. |
Однако, осознавая свою решающую роль в миростроительстве, правозащитники сохраняют оптимизм. |
He was optimistic that greater use would ultimately be made of article 14 procedures. |
Он испытывает оптимизм в связи с тем, что в конечном счете можно будет более широко использовать процедуры по статье 14. |
Despite this situation, we cannot but be somewhat more optimistic than we were this time last year. |
Несмотря на эту ситуацию, мы не можем не испытывать несколько больший оптимизм, чем год назад. |
We have reasons to be optimistic that the Dayton implementation process will now gather new momentum and proceed at a faster pace. |
Есть основания проявлять оптимизм в отношении того, что процесс осуществления Дейтонских соглашений будет набирать темпы и продвигаться быстрее. |
Although downside risks exist, prospects for the further strengthening of regional growth in the immediate future are optimistic. |
Хотя еще существуют скрытые дестабилизирующие факторы, перспективы дальнейшей активизации роста в регионе в ближайшем будущем вызывают оптимизм. |
He was optimistic for the future implementation of the Convention in Estonia. |
Он выражает оптимизм относительно будущего осуществления Конвенции в Эстонии. |
As chairman of this subcommittee, Kenya is optimistic that this new arrangement will contribute positively towards reaching a negotiated settlement. |
В качестве председателя этого подкомитета Кения выражает оптимизм в отношении того, что этот новый механизм внесет положительный вклад в дело достижения основанного на переговорах урегулирования. |
At the same time, her delegation was optimistic that its fundamental concerns would be addressed. |
В то же время ее делегация проявляет оптимизм в отношении того, что ее серьезная обеспокоенность будет устранена. |
He was cautiously optimistic that some progress would be made in that area, but emphasized that contributions from traditional donors could not be replaced. |
Он проявил осторожный оптимизм в отношении того, что в этой области будет достигнут определенный прогресс, однако подчеркнул, что взносы от традиционных доноров заменить нельзя. |
He was cautiously optimistic that agreement could be reached, but more time was required for discussion. |
Он высказывает осторожный оптимизм в отношении возможности достижения договоренности, однако необходимо больше времени для обсуждения. |
We are optimistic, because we are revolutionaries. |
Мы испытываем оптимизм, потому что мы революционеры. |
While it is tempting to be optimistic given the factors I have outlined, the current situation remains very fragile. |
Хотя есть искушение проявить оптимизм с учетом только что отмеченных мною факторов, нынешняя ситуация по-прежнему является очень нестабильной. |
However grim that picture might be, his Government was trying to remain hopeful and optimistic. |
Какой бы мрачной ни представлялась эта картина, Иордания пытается сохранять надежду и оптимизм. |
Despite that disaster and the literally thousands of aftershocks that have followed, New Zealanders remain resilient and optimistic. |
Несмотря на это бедствие и буквально тысячи повторных подземных толчков, население Новой Зеландии по-прежнему проявляет стойкость и оптимизм. |
Slovenia has been an active member of the Council and we remain optimistic. |
Словения является активным членом Совета, и мы сохраняем оптимизм. |
Despite the enormous challenges before us we remain optimistic, given the traditional resilience and resourcefulness of our people. |
Несмотря на стоящие перед нами грандиозные проблемы, традиционная жизнестойкость и изобретательность нашего народа позволяют нам сохранять оптимизм. |
Given the Fund's significant efforts, the Executive Director was optimistic that a clean audit would be obtained for 2010-2011. |
Учитывая значительные усилия Фонда, Директор-исполнитель выразил оптимизм по поводу получения "чистого" заключения ревизии по 2010 - 2011 годам. |
I want a look that's so optimistic, It could cure cancer. |
Я хочу увидеть такой оптимизм, какой смог бы вылечить рак |
Thank you, but we're - yes, we're cautiously optimistic. |
Спасибо, но мы... Да, мы испытываем умеренный оптимизм. |
I was optimistic, and all was right with the world. |
Я чувствовал оптимизм, и ситуация казалась нормальной. |
The drama of the former Yugoslavia and other regional conflicts that have exploded in other parts of Europe show that we were too optimistic. |
Драма бывшей Югославии и другие региональные конфликты, разразившиеся в некоторых частях Европы, свидетельствуют о том, что мы проявляли излишний оптимизм. |
She was somewhat optimistic concerning the Secretary-General's promise to consider the relevant documentation and to do his utmost to correct the existing situation. |
Она высказывает определенный оптимизм в связи с обещанием Генерального секретаря рассмотреть соответствующую документацию и сделать все возможное с целью исправить существующее положение. |
I am feeling optimistic and enthusiastic about my dating future. |
Я чувствую оптимизм и энтузиазм, думая о моем будущем |
What, then, are the specific additional elements that enable us to feel optimistic? |
Тогда какие же конкретные дополнительные элементы позволяют нам испытывать оптимизм? |