Английский - русский
Перевод слова Optimal
Вариант перевода Оптимальный

Примеры в контексте "Optimal - Оптимальный"

Примеры: Optimal - Оптимальный
An international team of researchers have developed an algorithm, called Mogrify(1), that can predict the optimal set of cellular factors required to convert one human cell type to another. Международная группа исследователей разработала алгоритм, называемый Магрифи (Mogrify), который помогает предсказать оптимальный набор клеточных факторов, необходимых для преобразования одного типа клеток человека в другой.
The naive Bayes optimal classifier is a version of this that assumes that the data is conditionally independent on the class and makes the computation more feasible. Простой байесовский оптимальный классификатор - это версия, которая предполагает, что данные условно независимы от класса, и выполняет вычисления за более реальное время.
Bayesian parameter averaging (BPA) is an ensemble technique that seeks to approximate the Bayes optimal classifier by sampling hypotheses from the hypothesis space, and combining them using Bayes' law. Усреднение байесовских параметров (англ. Bayesian parameter averaging, BPA) - это техника сборки ансамбля, которая пытается аппроксимировать байесовский оптимальный классификатор путём семплинга из пространства гипотез и комбинирования их с помощью закона Байеса.
In a median graph, the optimal choice is to set ti = m(ti - 1, si, si + 1). В медианном графе, оптимальный выбор - это множество ti = m(ti - 1,si, si + 1).
It is a crucial part of some nuclear weapons, as its role is to "kick-start" the chain reaction at the optimal moment when the configuration is prompt critical. Это важная часть ядерного оружия, поскольку его роль заключается в том, чтобы «запустить» цепную реакцию в оптимальный момент, когда электронная конфигурация становится критической.
If you are looking for spares for Liebherr hydraulic pumps or Liebherr hydraulic motors, we are the optimal partner for you. Если Вы ищите комплектующие на гидравлические насосы или гидравлические двигатели от фирмы Kawasaki, Мы - оптимальный партнер для Вас.
It was his view that the adjectives "optimal" and "adequate" were disproportionate, and that a more balanced formulation should be found. Кроме того, по его мнению, определения "оптимальный" и "надлежащий" значительно расходятся по смыслу, поэтому следует найти более взвешенную формулировку.
If expenditures were increased in proportion to the Laspeyres price index, the consumer must have the purchasing power to buy the base period basket of goods and services, but this basket would no longer be optimal if relative prices have changed. Если расходы увеличатся пропорционально индексу цен Ласпейреса, то потребитель должен обладать покупательной способностью для приобретения корзины товаров и услуг базисного периода, однако эта корзина утратит свой оптимальный характер в случае изменения относительных цен.
To sum up, the Government of Sweden remains unconvinced that the suggested draft optional protocol presents an optimal way forward in the strengthening of the international mechanisms needed to contribute to the universal realization of economic, social and cultural rights. Резюмируя вышесказанное, следует отметить, что правительство Швеции по-прежнему не убеждено в том, что предлагаемый проект факультативного протокола представляет собой оптимальный путь к укреплению международных механизмов, необходимых для оказания содействия всеобщему осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
With respect to drawing up guidelines, international cooperation and coordination need to be intensified, so that regulations and standards that come into effect ensure the optimal level of safety throughout Europe. Что касается разработки руководящих положений, то необходимо активизировать международное сотрудничество и координацию, с тем чтобы вводимые предписания и стандарты обеспечивали оптимальный уровень безопасности во всей Европе.
In this regard, she suggested that In order to make an optimal choice, to be regularly informed and to avoid frustrating paths of economic development a centre for the ICT-dominated or knowledge-based economy could be created as a useful inter-governmental structure. В этой связи она высказала мнение, согласно которому, для того чтобы делать оптимальный выбор, регулярно получать информацию и избегать неправильных путей экономического развития, можно было бы создать в качестве полезной межправительственной структуры центр наукоемкой экономики, основанной на ИКТ.
It may also require the courts to identify the optimal forum for a addressing a particular issue, such as sale or disposal of a certain asset, and defer to that forum to the extent permitted by law. Для координации судам может также потребоваться определить оптимальный форум для рассмотрения того или иного конкретного вопроса, такого как продажа или отчуждение определенного актива, и обратиться к этому форуму в рамках, допустимых законодательством.
No professional consensus has yet been reached on the likely magnitude of the costs of global warming, and therefore one cannot make an informed assessment of the optimal expenditure on restraining carbon emissions. Специалистами еще не достигнут консенсус в отношении вероятных масштабов издержек, сопряженных с глобальным потеплением, и поэтому оптимальный объем расходов для ограничения эмиссии углерода невозможно достоверно оценить.
Mincom Critical Inventory Optimization (MCIO) is a suite of intelligent, predictive software solutions that identify the optimal holdings of every stock item based on usage patterns and criticality. Mincom Critical Inventory Optimization (MCIO) - это набор аналитических приложений, который позволяет определять оптимальный уровень запаса по каждой единице снабжения на основе характера ее использования и важности.
A national taxation model should be carefully designed in order to reflect externalities, to be cost-effective, and to achieve the optimal development of energy efficiency and renewable investments with respect to environment, economy, employment, and stable long-term sustainable energy supply. Национальная модель налогообложения должна быть тщательно проработана, с тем чтобы отражать внешние факторы, быть затратоэффективной и обеспечивать оптимальный уровень развития энергоэффективности и инвестирования в возобновляемые источники энергии с учетом состояния окружающей среды, экономики, занятости и стабильного долгосрочного устойчивого энергоснабжения.
The challenge of the national and international rule-maker is to find the optimal balance between various competing interests with a view to maximizing the public good, while meeting also the human rights of authors and inventors. Задача национальных и международных нормотворческих органов состоит в том, чтобы найти оптимальный баланс между различными конкурирующими интересами с целью максимального соблюдения общественной выгоды, а также осуществления прав человека авторов и изобретателей.
An optimal balance within IP systems at the national or multilateral level can be reached by properly determining the definition of protectable subject matter, scope of rights, permissible limitations and term of protection. Оптимальный баланс в рамках систем интеллектуальной собственности на национальном или многостороннем уровне может быть обеспечен благодаря правильному определению охраноспособного объекта, сферы применения прав, допустимых ограничений и срока действия охраны.
In particular, research suggests that the optimal period for absorbing increased aid is about six years after a peace settlement, by which time donors tend to move on to another country in crisis. В частности, исследования показывают, что оптимальный период поглощения возросшего объема помощи составляет примерно шесть лет после мирного урегулирования, и к этому сроку доноры обычно переходят к оказанию помощи другой стране, переживающей кризис.
Donors are urged to increase their contributions to the Trust Fund for the International Strategy for Disaster Reduction in order to provide an optimal level of funding for the secretariat and its activities. Донорам предлагается увеличить объем взносов в Целевой фонд для Международной стратегии уменьшения опасности бедствий с целью обеспечить оптимальный уровень финансирования секретариата и его мероприятий.
The optimal mix of firms contains a healthy dose of large enterprises, which have the financial and human resources to refine and mass-produce radical innovations, along with newer firms. Оптимальный состав фирм содержит здоровую дозу крупных предприятий, у которых есть финансовые и человеческие ресурсы для того, чтобы усовершенствовать и пустить в серийное производство радикальные новшества, наряду с более новыми фирмами.
In addition, the members of the Preparatory Commission had endeavoured to ensure that the Rules of Procedure and Evidence maintained an optimal balance between the procedural norms of the major legal systems of the world. Кроме того, участники Подготовительной комиссии прилагают совместные усилия, чтобы в правилах процедуры был найден оптимальный баланс применимых уголовно-процессуальных норм и институтов основных правовых систем мира.
It is known that child abandonment sometimes occurs when families assume that relief agencies are better able to provide optimal care and protection to their children in crisis situations. Известно, что иногда семьи оставляют детей, когда они считают, что оказывающие помощь учреждения в большей степени способны обеспечить им оптимальный уход и защиту в кризисных ситуациях.
Each participating entity needs to identify the optimal level of participation in the coordination bodies of similar initiatives without creating adverse impacts on the delivery of their ongoing programmes and outputs. Необходимо, чтобы каждое участвующее учреждение определило оптимальный уровень своего участия в координационных органах в рамках аналогичных инициатив, с тем чтобы не наносить ущерба осуществлению текущих программ и результатам деятельности.
The documents selected were those that would make an optimal contribution to the facilitation, expansion and diversification of regional and international trade, promote deeper integration of the transitional economies into the global economy, and create a well-defined and predictable framework for enterprise development. Отбор документации осуществлялся исходя из таких критериев, как оптимальный вклад в упрощение, расширение и диверсификацию региональной и международной торговли, содействие более глубокой интеграции стран с переходной экономикой в мировую экономическую систему и создание четко определенной и прогнозируемой основы для развития предпринимательства.
His delegation, for its part, was prepared to participate actively and constructively in the discussions on that important recommendation, so that an optimal follow-up mechanism could be adopted. Со своей стороны делегация Эфиопии готова активно и на конструктивной основе участвовать в обсуждениях этой важной рекомендации, с тем чтобы можно было создать оптимальный механизм последующей деятельности.